Paroles et traduction Fuerza de Tijuana - Ramon Arellano (El de Colores) - En Vivo
Ramon Arellano (El de Colores) - En Vivo
Рамон Арельяно (Эль де Колорес) - Вживую
Hombre
de
pocas
palabras,
Мужчина
немногословный,
Orgullo
de
sus
hermanos,
Гордость
своих
братьев,
Cualquiera
le
tenía
miedo,
Все
его
боялись,
No
le
temblaba
la
mano,
Рука
не
дрогнет,
Unos
le
decían
Colores,
Одни
звали
его
Колорес,
Otros
Ramón,
Arellano...
Другие
Рамон,
Арельяно...
Cuerno
de
chivo
en
el
hombro,
Рог
Дьявола
на
плече,
Y
en
su
cuadril
una
escuadra,
А
за
поясом
пистолет,
Varias
granadas
de
mano,
Несколько
гранат,
Listas
para
detonarlas,
Готовых
взорваться,
Charola
de
comandante,
Майорские
погоны,
Y
su
chaleco
antibalas...
И
бронежилет...
Veinte
años
en
el
negocio,
Двадцать
лет
в
бизнесе,
No
los
aguanta
cualquiera,
Не
каждый
вытерпит,
Ramón
a
punta
de
balas,
Рамон
на
пулях,
Acaparó
la
frontera,
Завоевал
границу,
Aunque
su
voz
no
era
gruesa,
Хотя
голос
его
не
был
груб,
Ponía
a
temblar
a
cualquiera.
Он
заставлял
трепетать
всех.
A
si
nació
de
valiente,
Смелость
ему
была
дана
с
рождения,
Pues
era
de
Sinaloa,
Ведь
он
был
из
Синалоа,
Amante
de
los
corridos,
Любил
пустить
слезу,
Norteños
y
de
tambora,
Под
северные
мотивы,
Sus
vicios
eran
las
mujeres,
Он
любил
женщин,
Y
disparar
su
pistola...
И
стрелять
из
пистолета...
No
toleraba
reclamos,
Он
не
терпел
возражений,
Rápido
desenfundaba,
Быстро
доставал
оружие,
Sin
decir
ni
una
palabra,
Ни
слова
не
говоря,
Les
disparaba
en
la
cara,
Стрелял
в
лицо,
Era
Ramón
Arellano,
Это
был
Рамон
Арельяно,
Nadie
podía,
decir
nada...
Никто
не
смел
возразить...
Hombre
de
pocas
palabras,
Мужчина
немногословный,
Orgullo
de
sus
hermanos,
Гордость
своих
братьев,
Aunque
era
de
Sinaloa,
Хотя
он
был
из
Синалоа,
Bien
parecía
Siciliano,
Выглядел
он
как
сицилиец,
Porque
ajustaba
las
cuentas,
Потому
что
сводил
счеты,
Siempre
al
estilo
italiano.
Всегда
по-итальянски.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mario Quintero Lara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.