Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dear Justice Letter
Lieber Justizbrief
Justice
brennan,
Richter
Brennan,
Take
out
some
insurance
on
me,
baby
baby.
Schließ
eine
Versicherung
für
mich
ab,
Baby
Baby.
It's
just
the
I'm
busted
and
dripping,
Es
ist
nur,
dass
ich
kaputt
bin
und
tropfe,
My
sorry
lungs
are
all
leaking,
Meine
armseligen
Lungen
sind
ganz
undicht,
It's
all
over,
it's
all
over
i
said,
Es
ist
alles
vorbei,
es
ist
alles
vorbei,
sagte
ich,
The
last
fair
deal
going
down.
Der
letzte
faire
Handel
geht
den
Bach
runter.
You
let
your
gown
to
the
ground,
Du
lässt
deine
Robe
zu
Boden
fallen,
But
I'm
not
waiting
around
until
the
kiss-off.
Aber
ich
warte
nicht
auf
die
Abfuhr.
Wasn't
it
you
who
said
yeah
you
can
shoot
me
lightly,
Warst
nicht
du
es,
die
sagte,
ja,
du
kannst
mich
leicht
erschießen,
But
ask
me
to
be
excused,
I
won't
go
die
politely
Aber
verlange
nicht,
dass
ich
mich
entschuldige,
ich
werde
nicht
höflich
sterben
Anytime
that
you
want
you
can
shoot
me
lightly,
Wann
immer
du
willst,
kannst
du
mich
leicht
erschießen,
But
ask
me
to
be
excused,
I
won't
go
die
politely.
Aber
verlange
nicht,
dass
ich
mich
entschuldige,
ich
werde
nicht
höflich
sterben.
Justice
brennan,
I
know
it's
not
your
fault,
Richter
Brennan,
ich
weiß,
es
ist
nicht
deine
Schuld,
No
baby
no
baby.
Nein
Baby,
nein
Baby.
It's
just
that
you're
busted
and
dripping,
Es
ist
nur,
dass
du
kaputt
bist
und
tropfst,
Your
sorry
lungs
are
all
leaking,
Deine
armseligen
Lungen
sind
ganz
undicht,
It's
not
over,
it's
not
over,
I
said.
Es
ist
nicht
vorbei,
es
ist
nicht
vorbei,
sagte
ich.
Here
comes
the
kiss-off.
Hier
kommt
die
Abfuhr.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fugazi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.