Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Why
don't
you
come
to
my
house
Warum
kommst
du
nicht
zu
mir
nach
Hause
Why
don't
you
drag
me
right
out
Warum
zerrst
du
mich
nicht
einfach
raus
Past
all
the
shit
that
i
said
i'm
saying
Vorbei
an
all
dem
Scheiß,
den
ich
sagte,
den
ich
sage
Why
don't
you
cut
up
my
mouth
Warum
schneidest
du
mir
nicht
den
Mund
auf
And
i
don't
care
what
you
use
Und
es
ist
mir
egal,
was
du
benutzt
Just
don't
ask
me
to
choose
Frag
mich
nur
nicht,
mich
zu
entscheiden
I
forced
a
field
to
allow
you
Ich
erzwang
ein
Feld,
um
dich
zuzulassen
That's
not
so
easy
to
do
Das
ist
nicht
so
einfach
zu
tun
I
said
I
said
what
I
said
I
want
you
to
help
me
Ich
sagte,
ich
sagte,
was
ich
sagte,
ich
will,
dass
du
mir
hilfst
Surrender
rend
it
it's
yours
Gib
auf,
zerreiß
es,
es
gehört
dir
Out
in
the
open
Draußen
im
Offenen
We're
wide
open
Wir
sind
weit
offen
Night
light
comes
into
my
room
Nachtlicht
kommt
in
mein
Zimmer
Some
shade
of
bruise-colored
blue
Ein
Blauton
wie
von
einem
Bluterguss
Moves
through
my
mind
like
a
chemical
Zieht
durch
meinen
Geist
wie
eine
Chemikalie
Imbalance
on
schedule
Ungleichgewicht
nach
Plan
My
tasting
face
to
the
floor
Mein
Gesicht
dem
Boden
zugewandt
Passive
abject
i'm
sure
Passiv,
elend,
da
bin
ich
sicher
I
lick
my
lips
when
I
need
it
Ich
lecke
meine
Lippen,
wenn
ich
es
brauche
Don't
want
to
lick
them
no
more
Will
sie
nicht
mehr
lecken
My
love
song
went
wrong
Mein
Liebeslied
ging
schief
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ian Thomas Garner Mackaye, Brendan J Canty, Guy C Picciotto, Joseph F Lally
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.