Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Why
can't
I
walk
down
a
street
free
of
suggestion?
(repeat)
Warum
kann
ich
nicht
eine
Straße
entlanggehen,
frei
von
Anmache?
(wiederholen)
Is
my
body
my
only
trait
in
the
eyes
of
men?
(in
the
eyes
of
men)
Ist
mein
Körper
mein
einziges
Merkmal
in
den
Augen
der
Männer?
(in
den
Augen
der
Männer)
I've
got
some
skin
Ich
habe
Haut
You
want
to
look
in
Du
willst
sie
begaffen
There
lays
no
reward
in
what
you
discover
Es
liegt
keine
Belohnung
in
dem,
was
du
entdeckst
You
spent
yourself
watching
me
suffer
Du
hast
dich
damit
verbracht,
mich
leiden
zu
sehen
Suffer
your
words,
suffer
you
eyes,
suffer
your
hands
Ertrage
deine
Worte,
ertrage
deine
Blicke,
ertrage
deine
Hände
Suffer
your
interpretation
of
what
it
is
to
be
a
man
Ertrage
deine
Interpretation
dessen,
was
es
heißt,
ein
Mann
zu
sein
I've
got
some
skin
Ich
habe
Haut
You
want
to
look
in
Du
willst
sie
begaffen
She
does
nothing
to
deserve
it
Sie
tut
nichts,
um
es
zu
verdienen
He
only
wants
to
observe
it
Er
will
es
nur
beobachten
We
sit
back
like
they
taught
us
Wir
lehnen
uns
zurück,
wie
sie
es
uns
beigebracht
haben
We
keep
quiet
like
they
taught
us
Wir
bleiben
still,
wie
sie
es
uns
beigebracht
haben
He
just
wants
to
prove
it
Er
will
es
nur
beweisen
She
does
nothing
to
remove
it
Sie
tut
nichts,
um
es
zu
entfernen
We
don't
want
anyone
to
mind
us
Wir
wollen
nicht,
dass
uns
jemand
beachtet
So
we
play
the
roles
that
they
assigned
us
Also
spielen
wir
die
Rollen,
die
sie
uns
zugewiesen
haben
She
does
nothing
to
conceal
it
Sie
tut
nichts,
um
es
zu
verbergen
He
touches
her
'cause
he
wants
to
feel
it
Er
berührt
sie,
weil
er
es
fühlen
will
We
blame
her
for
being
there
Wir
geben
ihr
die
Schuld,
dass
sie
da
ist
But
we
are
all
guilty
Aber
wir
sind
alle
schuldig
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ian Thomas Garner Mackaye, Brendan J Canty, Guy C Picciotto, Joseph F Lally
Album
13 Songs
date de sortie
01-09-1989
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.