Fujifabric - Green Bird - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fujifabric - Green Bird




Green Bird
Green Bird
橙に染まる喫茶店 冷めたコーヒー
The cafe was painted in orange with cold coffee
今の僕には少し苦い
It's a little bitter for me now
何のドラマにもならない
It's not going to be a drama
あっけない さよならに 立ちすくむ
I'm startled by the abrupt farewell
いつも並んで交わした言葉たちは
The words we exchanged while in line
夕空 舞ってどこまでも
Flew into the evening sky
マーブル描いた溶けない記憶
Memories that are like undissolvable marbling
冷めきったカップの底をザラつかせ
Roughing up the bottom of a cold cup
もう一回 声を聞かせて
Let me hear your voice one more time
もういいかい? 癒えない心を
Are you okay? The heart that doesn't heal
いつまで抱えたらいい?
How long should I hold onto it?
あなたを彩るそのすべてが
All that colors you
未だ僕の胸打つから
Still beats in my chest
愛だとか恋だとかぼやくけど
I complain about love and things
それほど大事でもない
But it's not that important
ただ僕のそばで微笑んで
Just smile next to me
手と手 からむ指 挙げればきりがないんだ
Hands, entwined fingers, lips, I could go on
だって僕ら優しさすら知らないままで
Because we didn't know kindness ourselves
この乾ききった喉を潤しているモノも
The thing that wets this dried-up throat
セルフサービス 面影を抱きしめてる
Self-service, hugging the afterimage
妄想と現実 揺れてる
Fantasy and reality, swaying
夢はとっくに覚めているのに
The dream has long since ended
まあだだよ呼びかけてるよ
Not yet, it calls out
もう一人の僕が囁くように
Like another me whispering
いつの日か いつの日か
Someday, someday
溢れるくらい注いだ心に
In the heart that's been filled to the brim
これっぽっちもウソなんかない
There's not a single lie
けど僕にとって真実なのは
But for me, the truth is
思い出のカケラだけ
Only fragments of a memory
この現状を受け入れたんだろう?
Did you accept this reality?
流れる人波 目を瞑れば
The crowd flows, if I close my eyes
間違え探し どうすればよかったかな?
Spot the difference, how could I have done it better?
抱えるほどこぼれるストーリー
The story overflows as I hold it
一人じゃ拭えないや
I can't wipe it away on my own
あなたを形成ってるそのすべてが
All that forms you
狂おしいほど焼き付いて
Is branded so painfully
また何時か何処かで会えたなら
If we meet again sometime, somewhere
あの日と同じように
Just like that day
ただ僕のそばで微笑んで
Just smile next to me
いつまでも消えない残像
The afterimage that never fades





Writer(s): 山内 総一郎, 百田 留衣, 百田 留衣, 山内 総一郎


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.