Fujii Kaze - masshiro (pure white) [Acapella] - traduction des paroles en russe




masshiro (pure white) [Acapella]
masshiro (ослепительно белый) [А капелла]
Hm, hm, hm-hm
Хм, хм, хм-хм
Hm, hm, hm-hm-mm
Хм, хм, хм-хм-мм
Hm, hm-mm
Хм, хм-мм
真っ白な心に惹かれ
Меня манит твой ослепительно белый свет,
真実をさまよえば
И если я заблужусь в поисках правды,
真っ黒なところはぶち抜かれ
То чёрные пятна будут пробиты насквозь,
真新しい風にまた抱かれた
И снова я окажусь в объятиях свежего ветра.
好きだよ 好きだけど
Люблю тебя, люблю, но
離れなくちゃ 置いてかなきゃ
Мне нужно уйти, оставить тебя,
好きだよ 知らんけど
Люблю тебя, хоть и не знаю,
私たちもう そんな頃よ
Но нам уже пора, пришло то самое время.
先にさよならするわ
Я скажу «прощай» первым,
悪いのはそうよいつも私でいいの
Пусть виноватой буду я, как всегда я не против,
先に進まなければ
Если не двигаться вперёд,
ゴールできぬゲームなのよ
Эта игра никогда не закончится.
真っ白な心に惹かれ
Меня манит твой ослепительно белый свет,
真実をさまよえば
И если я заблужусь в поисках правды,
真っ黒なところはぶち抜かれ (ぶち抜かれ)
То чёрные пятна будут пробиты насквозь (пробиты насквозь),
真新しい風にまた抱かれた
И снова я окажусь в объятиях свежего ветра.
Ah-ooh, ah-ooh
А-уу, а-уу
Ah, ah (ta-ta-ta, ra-ta-ta, ra)
А, а (та-та-та, ра-та-та, ра)
Ah-ooh (ta-ta-ta, ra-ta-ta, ra)
А-уу (та-та-та, ра-та-та, ра)
Ah-ooh (ta-ta-ta, ra-ta-ta, ra)
А-уу (та-та-та, ра-та-та, ра)
Ah, ah
А, а
先にさよならするわ (ah, するわ)
Я скажу «прощай» первым (а, первым),
悪いのはそうよいつも私でいいの (ooh, いいの)
Пусть виноватой буду я, как всегда (уу, всегда),
(Ooh, ooh) 先に進まなければ (ければ)
(Уу, уу) Если не двигаться вперёд (вперёд),
ゴールできぬゲームなのよ
Эта игра никогда не закончится.
真っ白な心に惹かれ
Меня манит твой ослепительно белый свет,
真実をさまよえば
И если я заблужусь в поисках правды,
真っ黒な (真っ黒な) ところはぶち抜かれ (ところはぶち抜かれ)
То чёрные (чёрные) пятна будут пробиты насквозь (пятна будут пробиты насквозь),
真新しい風にまた抱かれた (ah)
И снова я окажусь в объятиях свежего ветра (а).
好きだよ 好きだけど (ah)
Люблю тебя, люблю, но (а),
離れなくちゃ 置いてかなきゃ (eh, eh, yeah, eh, yeah)
Мне нужно уйти, оставить тебя (эй, эй, йе, эй, йе),
好きだよ 知らんけど (eh, eh)
Люблю тебя, хоть и не знаю (эй, эй),
私たちもう そんな頃よ (eh-hey)
Но нам уже пора, пришло то самое время (эй-хей).





Writer(s): 藤井 風


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.