Paroles et traduction Fukkk Offf - Famous - Dirty Disco Youth Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Famous - Dirty Disco Youth Remix
Знаменитый - ремикс Dirty Disco Youth
Famous
Flower
Of
Serving
Men
Знаменитый
Цветок
Слуг
FAMOUS
FLOWER
OF
SERVING
MEN
ЗНАМЕНИТЫЙ
ЦВЕТОК
СЛУГ
I
was
by
birth
a
lady
fair
Я
знатной
дамой
родилась,
My
father's
chief
and
only
heir
Единственной
наследницей
отца.
But
when
my
good
old
father
died
Но
вот
мой
батюшка
почил,
Then
I
was
made
a
young
knight's
bride
И
замуж
за
юного
рыцаря
меня
выдали.
And
then
my
love
built
me
a
bower
И
выстроил
мой
милый
мне
беседку,
Bedecked
with
many
a
fragrant
flower
Украсил
он
её
благоуханьем
редким.
A
braver
bower
you
never
did
see
Не
сыщешь
ты
беседки
той
милей,
Than
my
true
love
did
build
for
me
Что
для
меня
воздвигнул
ты,
мой
милый.
Although
I
got
married
to
this
knight
И
хоть
я
стала
рыцарю
женой,
My
stepmother
did
me
deadly
spite
Мачеха
строила
козни
злобной
чередой.
For
she
sent
thieves
in
the
dark
of
night
Она
послала
воров
тёмной
ночью,
To
rob
my
bower
and
slay
my
knight
Чтоб
обокрасть
беседку
и
убить
тебя,
мой
нежный.
They
couldn't
do
to
me
no
harm
Мне
не
смогли
злодеи
навредить,
So
they
slew
my
knight
in
my
arms
Но
в
моих
объятиях
тебя,
мой
милый,
сразили.
Left
me
naught
to
wrap
him
then
И
нечем
мне
укрыть
тебя
тогда,
But
the
bloody
sheet
that
he
lay
in
Лишь
окровавленной
простынёй,
на
которой
ты
лежал.
My
servants
all
from
me
did
flee
Все
слуги
разбежались
кто
куда,
In
the
midst
of
my
extremity
Когда
несчастье
на
меня
обрушилось
тогда.
And
left
me
by
myself
alone
Оставили
меня
одну
страдать,
With
a
heart
more
cold
than
any
stone
С
сердцем,
что
холодней,
чем
камень,
не
унять.
Twas
all
alone
I
dug
his
grave
Одна
тебе
могилу
я
копала,
And
all
alone
in
it
him
I
laid
И
опустила
в
неё
тело
твоё
усталое.
While
Christ
was
priest
and
I
was
clerk
Был
отпевателем
Христос,
а
я
- дьяконом,
I
laid
my
love
in
the
cold
clay
earth
Когда
тебя
я
в
землю
холодную
предала.
And
all
alone
the
bell
I
rang
Одна
я
колокол
звонила,
And
all
alone
this
song
I
sang
Одна
я
песню
пела,
в
ней
вся
моя
ты
сила.
I
leaned
my
head
all
against
a
block
Приникла
я
к
колоде
головой
And
there
I
cut
my
lovely
locks
И
отрезала
локоны
свои.
No
living
man
I'll
love
again
Не
полюблю
уж
никого,
Since
that
my
lovely
knight
is
slain
Ведь
мой
прекрасный
рыцарь
спит
в
земле
давно.
With
a
lock
of
his
yellow
hair
Лишь
прядь
твоих
волос
возьму
с
собой,
I'll
chain
my
heart
for
ever
more
Чтобы
навеки
сковать
ею
сердце,
милый
мой.
I
cut
my
locks
and
I
changed
my
name
Я
изменила
имя
и
внешность,
From
Fair
Eleanor
to
Sweet
William
Из
Элеоноры
прекрасной
став
милым
Вильямом.
I
went
to
court
to
serve
my
king
Я
отправилась
ко
двору,
служить
королю,
As
the
famous
flower
of
serving
men
Как
знаменитый
Цветок
всех
слуг,
тебе
я
говорю.
So
well
I
served
my
lord,
the
king
Я
так
служил
моему
господу-королю,
That
he
made
me
his
chamberlain
Что
он
сделал
меня
своим
камергером,
я
не
шучу.
He
loved
me
as
his
son
Он
полюбил
меня,
как
сына
родного,
The
famous
flower
of
serving
men
Знаменитый
Цветок
всех
слуг,
я
буду
верен
слову.
Oh
oft
time
he'd
look
at
me
and
smile
О,
как
часто
он
смотрел
на
меня
и
улыбался,
So
swift
his
heart
I
did
beguile
Так
быстро
его
сердце
мне
доверилось.
And
he
blessed
the
day
that
I
became
И
благословлял
он
тот
день,
когда
я
стал
The
famous
flower
of
serving
men
Знаменитым
Цветком
всех
слуг,
я
этим
званием
наказан.
But
all
alone
in
my
bed
at
e'en
Но
однажды
ночью
в
постели
моей
Oh
there
I
dreamed
a
dreadful
dream
Приснился
мне
страшный
сон,
поверь.
I
saw
my
bed
swim
with
blood
Видел
я,
как
кровать
моя
кровью
залита,
And
I
saw
the
thieves
all
around
my
head
И
вокруг
меня
стоят
те
самые
бандиты.
Our
king
has
to
the
hunting
gone
Наш
король
отправился
на
охоту,
He's
ta'en
the
lords,
the
gentlemen
Взял
с
собой
лордов
и
всю
свиту.
He's
left
me
there
to
guard
his
home
Оставил
меня
охранять
свой
дом,
The
famous
flower
of
serving
men
Знаменитый
Цветок
всех
слуг,
я
здесь
умру
потом.
Our
king
he
rode
the
wood
all
around
Скакал
наш
король
по
лесу
дремучему,
He
stayed
all
day
but
nothing
found
Весь
день
провёл
в
седле,
но
всё
было
безрезультатно.
And
as
he
rode
himself
alone
И
когда
он
ехал
уже
в
одиночестве,
It's
there
he
saw
the
milk
white
hind
Увидел
он
лань,
белую,
как
снег,
в
неизвестности.
Oh
the
hind
she
broke,
the
hind
she
flew
О,
лань
та
бежала,
сквозь
чащу
летела,
The
hind
she
trampled
the
brambles
through
Топча
копытами
колючие
ветви
смело.
First
she'd
mount
and
then
she'd
sound
То
взбиралась
на
холм,
то
скрывалась
в
низине,
Sometimes
before,
sometimes
behind
То
впереди
мелькала,
то
позади,
как
в
трясине.
Oh
what
is
this,
how
can
it
be?
Что
это?
Как
такое
возможно?
Such
a
hind
as
this
I
ne'er
did
see
Такой
лани
я
в
жизни
не
видел,
это
точно.
Such
a
hind
as
this
was
never
born
Такой
лани
и
не
рождалось
на
свет,
I
fear
she'll
do
me
dreadful
harm
Боюсь,
она
несёт
с
собой
беду
и
бред.
And
long,
long
did
the
great
horse
turn
Долго
скакал
конь,
петляя
тропою,
For
to
save
his
lord
from
branch
and
thorn
Чтобы
спасти
короля
от
веток
цепких
и
зноя.
But
long
e'er
the
day
was
o'er
Но
не
успел
день
подойти
к
концу,
It
tangled
off
in
his
yellow
hair
Как
запуталась
лань
в
его
золотом
кудрей
венце.
All
in
the
glade
the
hind
drew
nigh
На
поляне
лань
приблизилась
к
нему,
And
the
sun
grew
bright
all
in
their
eye
И
солнце
осветило
их
ярким
лучом,
как
наяву.
And
he
sprang
down,
sword
he
drew
Он
спрыгнул
с
коня,
обнажив
свою
сталь,
She
vanished
there
all
from
his
view
Но
лань
исчезла,
как
будто
её
и
не
бывало.
And
all
around
the
grass
was
green
Вокруг
зеленела
трава
шелковая,
And
all
around
there
a
grave
was
seen
А
неподалёку
могила
виднелась
печальная.
And
he
sat
himself
all
on
the
stone
Присел
он
на
камень,
объятый
тоской,
Great
weariness
it
seized
him
on
И
охватила
его
усталость
неземная.
Great
silence
hung
from
tree
to
sky
Тишина
повисла
в
воздухе,
как
облако,
The
woods
grew
still,
the
sun
on
fire
Лес
замер,
а
солнце
горело,
как
факел
высоко.
As
through
the
woods
the
dove
he
came
И
тут
на
поляну,
скорбя,
как
и
он,
As
through
the
wood
he
made
his
moan
Прилетел
голубь,
и
раздался
его
тихий
стон.
The
dove,
he
sat
down
on
the
stone
Сел
голубь
на
камень,
где
король
сидел,
So
sweet
he
looked,
so
sweet
he
sang
И
запел
так
сладко,
что
тот
обо
всем
позабыл,
хотел.
"Alas
the
day
my
love
became
"О,
горе
мне,
моя
любовь
стала
The
famous
flower
of
serving
men"
Знаменитым
Цветком
всех
слуг,
это
моя
кара."
The
bloody
tears
they
fell
like
rain
Кровавые
слёзы,
как
дождь,
полились,
As
still
he
sat
and
still
he
sang
Пока
голубь
пел,
и
король
слушал,
боясь
шевельнуться.
"Alas
the
day
my
love
became
"О,
горе
мне,
моя
любовь
стала
The
famous
flower
of
serving
men"
Знаменитым
Цветком
всех
слуг,
не
быть
нам
больше
вместе."
Our
king
cried
out,
then
he
wept
full
sore
Вскрикнул
король,
и
горько
рыдать
он
стал,
He
beat
his
breast
and
tore
his
hair
Он
бил
себя
в
грудь
и
волосы
на
голове
рвал.
So
loud
unto
the
dove
he
did
call
И
крикнул
он
голубю,
полный
тоски:
"Oh
pretty
bird,
come
sing
it
plain"
"О,
пташка
милая,
спой
же
мне
всё
без
утайки!"
"Oh
it
was
her
stepmother's
deadly
spite
"Это
всё
мачеха,
злодейка
она,
For
she
sent
thieves
in
the
dark
of
night
Послала
воров
тёмной
ночью,
чтобы
не
видела
луна.
They
came
to
rob,
they
came
to
slay
Они
пришли
грабить,
убивать
пришли,
They
made
their
sport,
they
went
their
way
Потешились
вдоволь
и
прочь
ушли."
"And
don't
you
think
that
her
heart
was
sore
"И
разве
не
скорбело
её
сердце,
As
she
laid
the
mold
on
his
yellow
head
Когда
она
землю
сыпала
на
его
голову,
как
в
дверцу?
And
don't
you
think
that
her
hear
was
woe
Разве
не
плакала
она,
уходя,
As
she
turned
her
back
away
to
go
Оставив
его
одного,
навсегда
позабыв,
где
земля?"
"And
how
she
wept
as
she
changed
her
name
"И
как
она
плакала,
меняя
имя,
From
Fair
Eleanor
to
Sweet
William
Из
прекрасной
Элеоноры
став
милым
Вильямом.
Went
to
court
to
serve
her
king
Отправилась
ко
двору,
служить
королю,
As
the
famous
flower
of
serving
men"
Как
знаменитый
Цветок
всех
слуг,
я
тебе
говорю."
Oh
the
bloody
tears
they
lay
all
around
Кровавые
слёзы
текли
по
траве,
He's
mounted
up
and
away
he's
gone
Когда
король
вскочил
на
коня,
печаль
свою
заперев.
And
one
thought
came
to
his
mind
И
тут
до
него
дошло,
He'd
thought
the
servant
was
a
man
Что
слуга
его
был
не
кто
иной,
как
она,
его
светло."
And
as
he
rode
himself
alone
И
поклялся
он,
в
седле
сидя,
A
dreadful
oath
he
there
has
sworn
Что
найдёт
мачеху-злодейку,
её
не
щадя.
That
he
would
hunt
her
stepmother
down
Он
будет
её
преследовать,
как
дикого
зверя,
As
he
would
hunt
the
wildwood
swine
Пока
не
отомстит
за
любимую,
за
всё,
за
потери."
For
there's
four
and
twenty
ladies
all
Двадцать
четыре
знатные
леди
And
they're
all
playing
at
the
ball
На
балу
собрались,
в
нарядном
блеске
одеты.
But
fairer
than
all
of
them
Но
прекраснее
всех
была
там
одна,
Is
the
famous
flower
of
serving
men
Знаменитый
Цветок
всех
слуг,
его
судьба
решена.
Oh
he's
rode
him
into
his
hall
Он
въехал
в
зал
на
коне
своем,
And
he's
rode
in
among
them
all
Проскакал
сквозь
толпу
прямиком
к
ней,
ни
перед
кем.
He's
lifted
her
to
his
saddle
brim
Он
поднял
её
на
седло,
обнимая,
And
there
he's
kissed
her
cheek
and
chin
И
поцеловал
в
щеку
и
губы,
нежно
обнимая.
His
nobles
stood
and
they
stretched
their
eyes
Придворные
дивились,
раскрыв
глаза,
The
ladies
took
to
their
fans
and
smiled
А
дамы
прикрывали
улыбки
веерами,
краса.
For
such
a
strange
homecoming
Такого
возвращения
с
охоты
No
gentleman
had
ever
seen
Не
видывал
ещё
свет,
одни
красоты.
And
he
has
sent
his
nobles
all
И
послал
король
гонцов
своих,
Unto
her
mother
they
have
gone
Чтоб
схватили
мачеху,
не
слушая
её
мольбы
и
слов.
They've
ta'en
her
that
's
done
such
wrong
Они
схватили
злодейку
и
в
темницу
бросили,
They've
laid
her
down
in
prison
strong
Чтоб
больше
она
зла
творить
не
могла,
как
не
просили.
And
he's
brought
men
out
from
the
corn
Созвал
король
людей
со
всей
земли,
And
he's
sent
men
down
to
the
thorn
Велел
им
хворосту
наносить,
костры
разжечь
до
зари.
All
for
to
build
the
bonfire
high
Чтоб
пламя
взметнулось
до
небес,
All
for
to
set
her
mother
by
И
мачеха
сгорела
в
нём,
проклятая,
в
один
момент.
All
bonnie
sang
the
morning
thrush
Пел
свою
песню
дрозд
веселый,
All
there
he
sat
in
yonder
bush
Сидя
на
ветке
в
кустах,
наблюдая
за
казнью
суровой.
But
louder
did
her
mother
cry
Но
громче
его
пения
были
крики,
In
the
bonfire
where
she
was
burned
close
by
Мачехи,
что
горела
в
огне,
за
все
свои
злые
уловки.
For
there
she
stood
all
among
the
thorn
Стояла
она
в
огне,
объятая
пламенем,
And
there
she
sang
her
deadly
song
И
пела
предсмертную
песню,
полную
сожаления
и
проклятий:
"Alas
the
day
that
she
became
"О,
горе
мне,
моя
падчерица
стала
The
famous
flower
of
serving
men"
Знаменитым
Цветком
всех
слуг,
вот
расплата
настала."
For
the
fire
took
first
all
on
her
cheek
Пламя
лизнуло
сначала
её
щёки,
And
then
it
took
all
on
her
chin
Потом
добралось
до
подбородка,
без
всякой
мороки.
It
spat
and
rang
in
her
yellow
hair
Оно
плясало
в
её
золотых
волосах,
And
soon
there
was
no
life
left
in
И
вскоре
жизнь
её
угасла,
оставив
лишь
страх.
And
then
for
fear
of
any
strife
И
чтобы
не
было
больше
раздора,
He
took
Sweet
William
for
his
wife
Взял
король
Вильяма
в
жены,
как
знак
своего
напора.
The
like
before
was
never
seen
Никогда
ещё
не
бывало
такого,
A
servant
man
became
a
queen
Чтобы
простой
слуга
стал
королевой,
всё
решено,
всё
готово.
@Murder
@family
@love
@transvestite
@royalty
@England
@Убийство
@семья
@любовь
@трансвестит
@королевская_власть
@Англия
Compiled
from
several
sources,
mainly
Carthy's
as
printed
in
Составлено
из
нескольких
источников,
в
основном
из
книги
Карти,
как
напечатано
в
Singout,
supplemented
with
Child
and
Bronson
Singout,
дополнено
Чайлдом
и
Бронсоном
Versions
recorded
by
Martin
Carty
and
Lisa
Null
Версии,
записанные
Мартином
Карти
и
Лизой
Нулл
Filename[
FLRSERV2
Имя
файла[
FLRSERV2
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bastian Heerhorst
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.