Fukkk Offf - Famous - Dirty Disco Youth Remix - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fukkk Offf - Famous - Dirty Disco Youth Remix




Famous - Dirty Disco Youth Remix
Знаменитый - ремикс Dirty Disco Youth
Unknown
Неизвестен
Miscellaneous
Разное
Famous Flower Of Serving Men
Знаменитый Цветок Слуг
FAMOUS FLOWER OF SERVING MEN
ЗНАМЕНИТЫЙ ЦВЕТОК СЛУГ
I was by birth a lady fair
Я знатной дамой родилась,
My father's chief and only heir
Единственной наследницей отца.
But when my good old father died
Но вот мой батюшка почил,
Then I was made a young knight's bride
И замуж за юного рыцаря меня выдали.
And then my love built me a bower
И выстроил мой милый мне беседку,
Bedecked with many a fragrant flower
Украсил он её благоуханьем редким.
A braver bower you never did see
Не сыщешь ты беседки той милей,
Than my true love did build for me
Что для меня воздвигнул ты, мой милый.
Although I got married to this knight
И хоть я стала рыцарю женой,
My stepmother did me deadly spite
Мачеха строила козни злобной чередой.
For she sent thieves in the dark of night
Она послала воров тёмной ночью,
To rob my bower and slay my knight
Чтоб обокрасть беседку и убить тебя, мой нежный.
They couldn't do to me no harm
Мне не смогли злодеи навредить,
So they slew my knight in my arms
Но в моих объятиях тебя, мой милый, сразили.
Left me naught to wrap him then
И нечем мне укрыть тебя тогда,
But the bloody sheet that he lay in
Лишь окровавленной простынёй, на которой ты лежал.
My servants all from me did flee
Все слуги разбежались кто куда,
In the midst of my extremity
Когда несчастье на меня обрушилось тогда.
And left me by myself alone
Оставили меня одну страдать,
With a heart more cold than any stone
С сердцем, что холодней, чем камень, не унять.
Twas all alone I dug his grave
Одна тебе могилу я копала,
And all alone in it him I laid
И опустила в неё тело твоё усталое.
While Christ was priest and I was clerk
Был отпевателем Христос, а я - дьяконом,
I laid my love in the cold clay earth
Когда тебя я в землю холодную предала.
And all alone the bell I rang
Одна я колокол звонила,
And all alone this song I sang
Одна я песню пела, в ней вся моя ты сила.
I leaned my head all against a block
Приникла я к колоде головой
And there I cut my lovely locks
И отрезала локоны свои.
No living man I'll love again
Не полюблю уж никого,
Since that my lovely knight is slain
Ведь мой прекрасный рыцарь спит в земле давно.
With a lock of his yellow hair
Лишь прядь твоих волос возьму с собой,
I'll chain my heart for ever more
Чтобы навеки сковать ею сердце, милый мой.
I cut my locks and I changed my name
Я изменила имя и внешность,
From Fair Eleanor to Sweet William
Из Элеоноры прекрасной став милым Вильямом.
I went to court to serve my king
Я отправилась ко двору, служить королю,
As the famous flower of serving men
Как знаменитый Цветок всех слуг, тебе я говорю.
So well I served my lord, the king
Я так служил моему господу-королю,
That he made me his chamberlain
Что он сделал меня своим камергером, я не шучу.
He loved me as his son
Он полюбил меня, как сына родного,
The famous flower of serving men
Знаменитый Цветок всех слуг, я буду верен слову.
Oh oft time he'd look at me and smile
О, как часто он смотрел на меня и улыбался,
So swift his heart I did beguile
Так быстро его сердце мне доверилось.
And he blessed the day that I became
И благословлял он тот день, когда я стал
The famous flower of serving men
Знаменитым Цветком всех слуг, я этим званием наказан.
But all alone in my bed at e'en
Но однажды ночью в постели моей
Oh there I dreamed a dreadful dream
Приснился мне страшный сон, поверь.
I saw my bed swim with blood
Видел я, как кровать моя кровью залита,
And I saw the thieves all around my head
И вокруг меня стоят те самые бандиты.
Our king has to the hunting gone
Наш король отправился на охоту,
He's ta'en the lords, the gentlemen
Взял с собой лордов и всю свиту.
He's left me there to guard his home
Оставил меня охранять свой дом,
The famous flower of serving men
Знаменитый Цветок всех слуг, я здесь умру потом.
Our king he rode the wood all around
Скакал наш король по лесу дремучему,
He stayed all day but nothing found
Весь день провёл в седле, но всё было безрезультатно.
And as he rode himself alone
И когда он ехал уже в одиночестве,
It's there he saw the milk white hind
Увидел он лань, белую, как снег, в неизвестности.
Oh the hind she broke, the hind she flew
О, лань та бежала, сквозь чащу летела,
The hind she trampled the brambles through
Топча копытами колючие ветви смело.
First she'd mount and then she'd sound
То взбиралась на холм, то скрывалась в низине,
Sometimes before, sometimes behind
То впереди мелькала, то позади, как в трясине.
Oh what is this, how can it be?
Что это? Как такое возможно?
Such a hind as this I ne'er did see
Такой лани я в жизни не видел, это точно.
Such a hind as this was never born
Такой лани и не рождалось на свет,
I fear she'll do me dreadful harm
Боюсь, она несёт с собой беду и бред.
And long, long did the great horse turn
Долго скакал конь, петляя тропою,
For to save his lord from branch and thorn
Чтобы спасти короля от веток цепких и зноя.
But long e'er the day was o'er
Но не успел день подойти к концу,
It tangled off in his yellow hair
Как запуталась лань в его золотом кудрей венце.
All in the glade the hind drew nigh
На поляне лань приблизилась к нему,
And the sun grew bright all in their eye
И солнце осветило их ярким лучом, как наяву.
And he sprang down, sword he drew
Он спрыгнул с коня, обнажив свою сталь,
She vanished there all from his view
Но лань исчезла, как будто её и не бывало.
And all around the grass was green
Вокруг зеленела трава шелковая,
And all around there a grave was seen
А неподалёку могила виднелась печальная.
And he sat himself all on the stone
Присел он на камень, объятый тоской,
Great weariness it seized him on
И охватила его усталость неземная.
Great silence hung from tree to sky
Тишина повисла в воздухе, как облако,
The woods grew still, the sun on fire
Лес замер, а солнце горело, как факел высоко.
As through the woods the dove he came
И тут на поляну, скорбя, как и он,
As through the wood he made his moan
Прилетел голубь, и раздался его тихий стон.
The dove, he sat down on the stone
Сел голубь на камень, где король сидел,
So sweet he looked, so sweet he sang
И запел так сладко, что тот обо всем позабыл, хотел.
"Alas the day my love became
"О, горе мне, моя любовь стала
The famous flower of serving men"
Знаменитым Цветком всех слуг, это моя кара."
The bloody tears they fell like rain
Кровавые слёзы, как дождь, полились,
As still he sat and still he sang
Пока голубь пел, и король слушал, боясь шевельнуться.
"Alas the day my love became
"О, горе мне, моя любовь стала
The famous flower of serving men"
Знаменитым Цветком всех слуг, не быть нам больше вместе."
Our king cried out, then he wept full sore
Вскрикнул король, и горько рыдать он стал,
He beat his breast and tore his hair
Он бил себя в грудь и волосы на голове рвал.
So loud unto the dove he did call
И крикнул он голубю, полный тоски:
"Oh pretty bird, come sing it plain"
"О, пташка милая, спой же мне всё без утайки!"
"Oh it was her stepmother's deadly spite
"Это всё мачеха, злодейка она,
For she sent thieves in the dark of night
Послала воров тёмной ночью, чтобы не видела луна.
They came to rob, they came to slay
Они пришли грабить, убивать пришли,
They made their sport, they went their way
Потешились вдоволь и прочь ушли."
"And don't you think that her heart was sore
разве не скорбело её сердце,
As she laid the mold on his yellow head
Когда она землю сыпала на его голову, как в дверцу?
And don't you think that her hear was woe
Разве не плакала она, уходя,
As she turned her back away to go
Оставив его одного, навсегда позабыв, где земля?"
"And how she wept as she changed her name
как она плакала, меняя имя,
From Fair Eleanor to Sweet William
Из прекрасной Элеоноры став милым Вильямом.
Went to court to serve her king
Отправилась ко двору, служить королю,
As the famous flower of serving men"
Как знаменитый Цветок всех слуг, я тебе говорю."
Oh the bloody tears they lay all around
Кровавые слёзы текли по траве,
He's mounted up and away he's gone
Когда король вскочил на коня, печаль свою заперев.
And one thought came to his mind
И тут до него дошло,
He'd thought the servant was a man
Что слуга его был не кто иной, как она, его светло."
And as he rode himself alone
И поклялся он, в седле сидя,
A dreadful oath he there has sworn
Что найдёт мачеху-злодейку, её не щадя.
That he would hunt her stepmother down
Он будет её преследовать, как дикого зверя,
As he would hunt the wildwood swine
Пока не отомстит за любимую, за всё, за потери."
For there's four and twenty ladies all
Двадцать четыре знатные леди
And they're all playing at the ball
На балу собрались, в нарядном блеске одеты.
But fairer than all of them
Но прекраснее всех была там одна,
Is the famous flower of serving men
Знаменитый Цветок всех слуг, его судьба решена.
Oh he's rode him into his hall
Он въехал в зал на коне своем,
And he's rode in among them all
Проскакал сквозь толпу прямиком к ней, ни перед кем.
He's lifted her to his saddle brim
Он поднял её на седло, обнимая,
And there he's kissed her cheek and chin
И поцеловал в щеку и губы, нежно обнимая.
His nobles stood and they stretched their eyes
Придворные дивились, раскрыв глаза,
The ladies took to their fans and smiled
А дамы прикрывали улыбки веерами, краса.
For such a strange homecoming
Такого возвращения с охоты
No gentleman had ever seen
Не видывал ещё свет, одни красоты.
And he has sent his nobles all
И послал король гонцов своих,
Unto her mother they have gone
Чтоб схватили мачеху, не слушая её мольбы и слов.
They've ta'en her that 's done such wrong
Они схватили злодейку и в темницу бросили,
They've laid her down in prison strong
Чтоб больше она зла творить не могла, как не просили.
And he's brought men out from the corn
Созвал король людей со всей земли,
And he's sent men down to the thorn
Велел им хворосту наносить, костры разжечь до зари.
All for to build the bonfire high
Чтоб пламя взметнулось до небес,
All for to set her mother by
И мачеха сгорела в нём, проклятая, в один момент.
All bonnie sang the morning thrush
Пел свою песню дрозд веселый,
All there he sat in yonder bush
Сидя на ветке в кустах, наблюдая за казнью суровой.
But louder did her mother cry
Но громче его пения были крики,
In the bonfire where she was burned close by
Мачехи, что горела в огне, за все свои злые уловки.
For there she stood all among the thorn
Стояла она в огне, объятая пламенем,
And there she sang her deadly song
И пела предсмертную песню, полную сожаления и проклятий:
"Alas the day that she became
"О, горе мне, моя падчерица стала
The famous flower of serving men"
Знаменитым Цветком всех слуг, вот расплата настала."
For the fire took first all on her cheek
Пламя лизнуло сначала её щёки,
And then it took all on her chin
Потом добралось до подбородка, без всякой мороки.
It spat and rang in her yellow hair
Оно плясало в её золотых волосах,
And soon there was no life left in
И вскоре жизнь её угасла, оставив лишь страх.
And then for fear of any strife
И чтобы не было больше раздора,
He took Sweet William for his wife
Взял король Вильяма в жены, как знак своего напора.
The like before was never seen
Никогда ещё не бывало такого,
A servant man became a queen
Чтобы простой слуга стал королевой, всё решено, всё готово.
Child #106
Баллада #106
@Murder @family @love @transvestite @royalty @England
@Убийство @семья @любовь @трансвестит @королевская_власть @Англия
Compiled from several sources, mainly Carthy's as printed in
Составлено из нескольких источников, в основном из книги Карти, как напечатано в
Singout, supplemented with Child and Bronson
Singout, дополнено Чайлдом и Бронсоном
Versions recorded by Martin Carty and Lisa Null
Версии, записанные Мартином Карти и Лизой Нулл
Filename[ FLRSERV2
Имя файла[ FLRSERV2
SF
SF





Writer(s): Bastian Heerhorst


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.