Paroles et traduction Full Intention - America (I Love America)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
America (I Love America)
Америка (Я люблю Америку)
Have
a
lucky
charm
and
a
usual
crew
Возьми
талисман
на
удачу
и
свою
компанию,
And
a
wild
guitar
'cos
it's
good
for
you
И
дикую
гитару,
ведь
это
то,
что
нужно.
Get
a
pair
of
legs
about
three
feet
long
Найди
длинноногие
ножки,
And
a
dangerous
Jane
to
lay
kisses
on
И
опасную
штучку,
которую
можно
осыпать
поцелуями.
But
be
young,
dumb
and
full
of
it,
full
of
it
Но
будь
молодой,
глупой
и
полной
этого,
полной
этого,
Young,
dumb
and
full
of
it,
full
of
it
Молодой,
глупой
и
полной
этого,
полной
этого.
Keep
your
friends
real
close
and
keep
your
enemies
closer
Держи
друзей
близко,
а
врагов
ещё
ближе,
Be
a
real
Hoss
Carwright
on
the
Ponderosa
Будь
настоящим
Хоссом
Картрайтом
на
ранчо
Пондероза.
Get
a
king-size
brain
with
the
funk
gone
wrong
Обрети
огромный
мозг
с
неисправной
логикой
And
bite
the
hand
that
you
feed
upon
И
откуси
руку,
которая
тебя
кормит.
But
be
young,
dumb
and
full
of
it,
full
of
it
Но
будь
молодой,
глупой
и
полной
этого,
полной
этого,
Young,
dumb
and
full
of
it,
full
of
it
Молодой,
глупой
и
полной
этого,
полной
этого.
Show
the
squares
some
class
with
some
bravado
Покажи
этим
ханжам
класс
и
немного
бравады,
And
a
whiff
of
the
kicks
that
they'll
never
know
И
дай
им
понюхать
драйв,
о
котором
им
и
не
мечтать.
Tell
the
party
jerk
if
he
shows
again
И
скажи
этому
придурку,
если
он
ещё
раз
появится,
You're
gonna
work
on
his
head
with
a
six
foot
chain
Что
ты
будешь
лупить
его
по
голове
двухметровой
цепью.
But
be
young,
dumb
and
full
of
it,
full
of
it
Но
будь
молодой,
глупой
и
полной
этого,
полной
этого,
Shake
up
New
York,
shakedown
gypsy
Встряхни
этот
Нью-Йорк,
цыганка!
The
trouble
with
Mary
and
the
truth
about
Frank
Проблемы
с
Мэри
и
правда
о
Фрэнке
-
They
wanted
the
money
but
they
wouldn't
rob
banks
Им
нужны
были
деньги,
но
они
не
стали
грабить
банки.
They
wouldn't
just
get
down
yelling
for
the
hell
of
it
Они
не
стали
бы
просто
орать
на
всю
глотку
просто
так.
Should
have
been
young,
dumb
and
full
of
it,
full
of
it
Нужно
было
быть
молодыми,
глупыми
и
полными
этого,
полными
этого.
The
trouble
with
Mary
and
the
truth
about
Frank
Проблемы
с
Мэри
и
правда
о
Фрэнке
-
They
wanted
the
money
but
they
wouldn't
rob
banks
Им
нужны
были
деньги,
но
они
не
стали
грабить
банки.
They
wouldn't
just
get
down
yelling
for
the
hell
of
it
Они
не
стали
бы
просто
орать
на
всю
глотку
просто
так.
Should
have
been
young,
dumb
and
full
of
it,
full
of
it
Нужно
было
быть
молодыми,
глупыми
и
полными
этого,
полными
этого.
The
trouble
with
Mary
and
the
truth
about
Frank
Проблемы
с
Мэри
и
правда
о
Фрэнке
-
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Morali, Mike Anthony Sheffor Gray, Victor Edward Willis, John Pearn, Patrick Pierre Juvet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.