Fulminacci - I nostri corpi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fulminacci - I nostri corpi




I nostri corpi
Our Bodies
Nel mondo siamo troppi, stiamo stretti
In the world there are too many of us, we are too tight
Il sole brucia ancora e già ci siamo spenti
The sun is still burning and we are already extinguished
Perché dormiamo storti sotto i tormenti
Why do we sleep contorted under the torments
Il sonno come tutti premia troppi contendenti
Sleep, like everyone, rewards too many contenders
Ci facciamo i complimenti ma stringiamo i denti
We compliment each other but we grit our teeth
Facciamo finta di essere parenti
We pretend to be related
Chiamiamo per nome i nostri genitori e per variare
We call our parents by their name and to change
Chiamiamo fratelli i nostri conoscenti
We call our acquaintances brothers
I nostri corpi sono solo involucri costosi
Our bodies are just expensive shells
Di qualche cosa che non ha importanza
Of something that doesn't matter
La vita è solo la manutenzione
Life is just the maintenance
Di una circostanza
Of a circumstance
Quindi mi arrotolo la sesta pausa della sera
So I roll myself the sixth break of the evening
Sperando che nessuno vada via
Hoping that no one will go away
Com'è forzata questa pallida presenza
How forced is this pale presence
Com'è lontana casa mia
How far away is my home
Com'è forzata questa debole presenza
How forced is this weak presence
Com'è lontana casa mia
How far away is my home
La notte siamo franchi, facciamo patti
At night we are frank, we make agreements
Salviamo in bozza cinque o sei progetti
We save in draft five or six projects
Vorremmo essere pochi se siamo tanti
We would like to be few if we are many
Vorremmo essere svegli se siamo stanchi
We would like to be awake if we are tired
E alla mattina alzarsi con la delusione
And in the morning to get up with the disappointment
Che non è più l'ora giusta per la colazione
That it is no longer the right time for breakfast
E i nostri dubbi scrivono la nostra storia di finzione
And our doubts write our history of fiction
E avere un dubbio lascia il beneficio dell'indecisione
And having a doubt leaves the benefit of indecision
I nostri corpi sono solo involucri costosi
Our bodies are just expensive shells
Di qualche cosa che non ha importanza
Of something that doesn't matter
La vita è solo la manutenzione
Life is just the maintenance
Di una circostanza
Of a circumstance
Quindi mi arrotolo la sesta pausa della sera
So I roll myself the sixth break of the evening
Sperando che nessuno vada via
Hoping that no one will go away
Com'è forzata questa pallida presenza
How forced is this pale presence
Com'è lontana casa mia
How far away is my home
Com'è forzata questa debole presenza
How forced is this weak presence
Com'è lontana casa mia
How far away is my home





Writer(s): Filippo Uttinacci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.