Fumiya Fujii - Escape - traduction des paroles en allemand

Escape - Fumiya Fujiitraduction en allemand




Escape
Flucht
Wake up, the day will come
Wach auf, der Tag wird kommen
革命の朝が来た
Der Morgen der Revolution ist gekommen
Don't you know ムダ死にするなよ カンと運を信じな
Weißt du nicht? Stirb nicht umsonst, vertrau auf Intuition und Glück
Stand up, the night will come
Steh auf, die Nacht wird kommen
闇の仮面をつけろ
Setz die Maske der Dunkelheit auf
Don't you know 別の人格に言葉心操られ
Weißt du nicht? Von einer anderen Persönlichkeit in Wort und Herz manipuliert
So many ways to escape
So viele Wege zu entkommen
So many ways to hide yourself
So viele Wege, dich zu verstecken
So many ways to escape
So viele Wege zu entkommen
答えはひとつさ Everytime
Die Antwort ist eine, jedes Mal
I close my eyes モノクロな迷路へ
Ich schließe meine Augen, in ein monochromes Labyrinth
Everytime I close my eyes
Jedes Mal, wenn ich meine Augen schließe
マシンガンをぶっぱなせ
Feuere das Maschinengewehr ab
Everytime I close my eyes 息をしろよ
Jedes Mal, wenn ich meine Augen schließe, atme!
Wake up, the day is gone
Wach auf, der Tag ist vorbei
きのう お前は死んだ
Gestern bist du gestorben
Can't you feel 誰も手も時も花も さしのべてくれずに
Fühlst du nicht? Niemand, keine Hand, keine Zeit, keine Blume hat sich dir entgegengestreckt
Wake up, the night is gone
Wach auf, die Nacht ist vorbei
復活の朝が来た
Der Morgen der Auferstehung ist gekommen
Can't you feel ひび割れた鏡にらみ 笑ってみなよ
Fühlst du nicht? Starre in den zerbrochenen Spiegel und versuch zu lächeln
So many ways to escape
So viele Wege zu entkommen
So many ways to find yourself
So viele Wege, dich selbst zu finden
So many ways to escape
So viele Wege zu entkommen
出口は無限さ Everytime
Der Ausgang ist unendlich, jedes Mal
I close my eyes デジタルなジャングルへ
Ich schließe meine Augen, in einen digitalen Dschungel
Everytime I close my eyes
Jedes Mal, wenn ich meine Augen schließe
ダイナマイトをなげこめ
Wirf das Dynamit hinein
Everytime I close my eyes 息をしろよ
Jedes Mal, wenn ich meine Augen schließe, atme!





Writer(s): Fumiya, Masafumi Hayashi, fumiya, masafumi hayashi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.