Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
長い橋を渡る人に
長い影を何度も踏まれ
Menschen
überqueren
die
lange
Brücke,
ihre
langen
Schatten
werden
wiederholt
getreten
流れてゆく
きらめく光を見てる
Ich
sehe
das
fließende,
glitzernde
Licht
ここを渡っても
ここを戻っても
もうわかっていても
Auch
wenn
ich
diese
Brücke
überquere,
auch
wenn
ich
hierher
zurückkehre,
auch
wenn
ich
es
schon
weiß
時は戻らない
Die
Zeit
kehrt
nicht
zurück
地上のどこにもない
ふたりがいたこの場所
Nirgendwo
auf
Erden
existiert
dieser
Ort,
an
dem
wir
beide
waren
記憶という名の幻さ
瞳(め)を閉じるしかない
Es
ist
nur
eine
Illusion
namens
Erinnerung,
ich
kann
nur
meine
Augen
schließen
地上のどこにもない
あんなに愛したふたり
Nirgendwo
auf
Erden
gibt
es
uns
beide,
die
sich
so
sehr
liebten
見上げれば
こぼれ落ちそうな
涙が
Wenn
ich
aufblicke,
scheinen
Tränen
überzulaufen
同じ場所に沈む夕日
同じようで違う夕暮れ
Die
Sonne,
die
am
selben
Ort
untergeht,
ähnlich
und
doch
anders
die
Abenddämmerung
飛び立つ鳥
広がる波紋を残す
Ein
Vogel
fliegt
davon,
hinterlässt
sich
ausbreitende
Wellen
どこを探しても
どこ見渡しても
もうわかっていても
Egal
wo
ich
suche,
egal
wo
ich
mich
umsehe,
auch
wenn
ich
es
schon
weiß
鳥は帰らない
Der
Vogel
kehrt
nicht
zurück
地上のどこにもない
ふたりが見ていた空
Nirgendwo
auf
Erden
gibt
es
den
Himmel,
den
wir
beide
betrachteten
過ぎて行く時の中にだけ
あの日々はあるのか
Existieren
diese
Tage
nur
in
der
vergehenden
Zeit?
地上のどこにもいない
あの時の僕らは
Nirgendwo
auf
Erden
gibt
es
uns,
wie
wir
damals
waren
振り向けば
消えてゆきそうな
三日月
Wenn
ich
mich
umdrehe,
eine
Mondsichel,
die
zu
verschwinden
scheint
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fumiya Fujii, Morio Koga
Album
Tears
date de sortie
01-11-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.