Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
僕らの人生(九州ろうきん10周年TVCMタイアップ曲)
Unser Leben (Titelsong zum 10-jährigen Jubiläum von Kyushu Rokin)
化粧する後ろ姿
ただぼんやり
眺めていた
Ich
betrachtete
nur
gedankenverloren
deine
Silhouette,
während
du
dich
schminktest.
学生時代に流行った
あのメロディーを
口ずさんでる
Du
summtest
jene
Melodie,
die
während
unserer
Studentenzeit
populär
war.
モノクロームのフィルムのように
Wie
in
einem
monochromen
Film
いくつもの場面
浮かび消えてゆく
tauchen
viele
Szenen
auf
und
verschwinden
wieder.
不思議だ
なぜメロディーは
時を越えて輝きだす
Es
ist
seltsam,
warum
eine
Melodie
die
Zeit
überdauert
und
zu
strahlen
beginnt.
タイムマシンのように
Wie
eine
Zeitmaschine.
全て変わりゆく
この世界の中で
In
dieser
Welt,
in
der
sich
alles
verändert,
たったひとつの星のように
wie
ein
einziger
Stern,
何も変わらない
光がそこにある
振り向いた笑顔
gibt
es
ein
unveränderliches
Licht.
Dein
Lächeln,
als
du
dich
umdrehtest.
過ぎ去った時代の友よ
今日もどこかで笑っているかな
Meine
Freunde
aus
vergangenen
Zeiten,
ob
ihr
wohl
heute
irgendwo
lacht?
あの夜みんなで歌った
あのメロディーを覚えてるかな
Erinnert
ihr
euch
an
jene
Melodie,
die
wir
in
jener
Nacht
alle
zusammen
sangen?
大きな夢を
抱いた時も
Als
ich
große
Träume
hatte,
そして諦めた時も
君がいたよ
und
auch
als
ich
sie
aufgab,
warst
du
da,
meine
Liebste.
何だかあたりまえのように
今はそばにいるけれど
Irgendwie
ist
es
jetzt
selbstverständlich,
dass
du
an
meiner
Seite
bist,
本当に出会えて良かった
aber
ich
bin
wirklich
froh,
dass
wir
uns
begegnet
sind.
いつも描いているラストシーンがあるんだ
Ich
habe
immer
eine
letzte
Szene
vor
Augen,
何も持たずに歩いてる
in
der
wir
ohne
Gepäck
unterwegs
sind.
ふたり手を握り
ただ木漏れ日の道を
なぜだろう
Wir
beide,
Hand
in
Hand,
auf
einem
Weg
im
Sonnenlicht.
Warum
nur,
涙が
kommen
mir
die
Tränen?
全て変わりゆく
この世界の中で
In
dieser
Welt,
in
der
sich
alles
verändert,
たったひとつの星のように
wie
ein
einziger
Stern,
何も変わらない
光がそこにある
振り向いた笑顔
gibt
es
ein
unveränderliches
Licht.
Dein
Lächeln,
als
du
dich
umdrehtest.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.