Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
もう少しだけ
このまま
Hold
me
a
little
longer
僕の腕のなか
眠っていて
In
my
arms,
let
me
rest
カーテンの隙間から差し込む光が
Before
the
light
streams
through
the
parting
blinds
君を
連れ去る前に
And
takes
you
away
君の口唇が
ため息にかわいて
When
your
lips
dry
into
a
sigh
その瞳に
僕が映らなくなって
And
your
eyes
stop
reflecting
me
君のために僕は
少し涙こぼし
For
you,
my
heart
overflows
with
silent
tears
せつなさを
憶えた
And
I
search
the
melancholy
やがて夜明けが
おとずれ
As
dawn
breaks
眩しさに君は
目を覚ます
You
open
your
eyes,
startled
by
the
light
悪い夢から覚めて
抱きしめ合えないのか
Can't
we
wake
from
this
nightmare
and
hold
each
other?
何もなかったように
As
if
nothing
had
happened
君の口唇が
ため息にかわいて
When
your
lips
dry
into
a
sigh
僕の言葉
その心触れられなくなって
My
words
too
numb
to
reach
your
heart
君は僕のために
この胸顔をうずめ
You
lean
into
my
chest,
for
the
sake
of
our
love
少しだけ
ためらった
And
hesitate
to
let
go
平行線のまま
何度も日が暮れて
Our
separate
paths
have
unfolded
endlessly
君が選んだ道を
受け止められず
I
mourn
the
choices
that
you
make
時の終わりがくるよ
Our
time
together
is
fading
away
僕はほんとうは
ずっと淋しかった
I
have
always
been
consumed
by
loneliness
この瞬間に君もそうだったと判るのさ
In
this
moment,
I
see
that
you
feel
it
too
鳥かごの中の二人
空へ解き放して
Like
two
birds
trapped
in
a
cage,
longing
for
freedom
振り向かずに
飛び立とう
Let's
spread
our
wings
and
soar
without
looking
back
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): "naoki Takada, Shintaro ""growth"" Izutsu"
Album
F's シネマ
date de sortie
30-09-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.