Fumiya Fujii - 着メロ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fumiya Fujii - 着メロ




着メロ
Ringtone
霧雨の中ぽつりと 煙るようにともる街灯
A town lamp lights up dimly in a misty light rain
さっきまでの賑やかな 街明かりと比べると
Compared to the lively lights of a while ago
余計に寂しく冷たく 感じてしまう帰り道
I feel more lonely and cold on my way home
静まりかえる路地に響く 明るい携帯の着メロ
In the quiet streets, the bright ringtone of a cellphone sounds
さっき別れた君からだった
You just left
「言い忘れてた 今日はありがとう」
Thank you for today
改まったようなその声が
Your formal voice
思いがけず胸に暖かくて
Unexpectedly warms my heart
ずっと探していたものを 見つけた様な気持ちになった
I feel like I've found something I've been looking for
「こちらこそ ありがとう」 僕は立ち止まり返事した
I'll stop and reply
世界を変えるのはこんな 短い言葉なんだと思えた
I believe such a short word can change the world
さっきまで冷たく見えた街灯が とても暖かく見えるんだ
The street lamp, which looked cold a while ago, now looks very warm
孤独を抱えきれない 時なんて誰にでもあると
It is said that there are times when you can't hold your solitude
君の誘いにつきあった それくらいに思ってたけれど
I agreed to your request and accompanied you
一人では感じられなかった 時間を僕も過ごせたんだ
I could spend time with you that I couldn't have spent alone
少し飲んで冗談に笑って そう 全部一人じゃ出来ないこと
I couldn't have done all that, drinking and laughing casually, by myself
遠く離れた場所にいる
Your words, which you forgot to say in the moment
君の言い忘れた言葉が届いた
Reached me from a distant place
何気なく使っていた携帯の
I realized the true way to use my cellphone
本当の使い方を知った気がした
Which I had been using casually
ずっと探していたものを 見つけた様な気持ちになった
I feel like I've found something I've been looking for
「こちらこそ ありがとう」 僕は立ち止まり返事した
I'll stop and reply
世界を変えるのはこんな 短い言葉なんだと思えた
I believe such a short word can change the world
さっきまで冷たく見えた街灯が とても暖かく見えるんだ
The street lamp, which looked cold a while ago, now looks very warm
さっき変えようかと思ったけれど
I was thinking of changing it just a while ago
着メロはこのまま 変えないでおこう
But I'll keep this ringtone and not change it





Writer(s): Noriyuki Makihara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.