Paroles et traduction Fun Boy Three - Well Fancy That
Well Fancy That
Ну надо же
You
took
me
to
France
Ты
повезла
меня
во
Францию,
On
the
promise
of
teaching
me
French,
Пообещав
научить
французскому.
We
were
told,
to
assemble,
to
meet
up
at
10,
Нам
сказали
быть
на
месте
к
десяти.
I
was
12
and
naive,
Мне
было
двенадцать,
я
был
наивен.
You
planned
out
our
route
Ты
спланировала
маршрут,
I
sat
in
your
car,
my
suitcase
in
the
boot,
Я
сидел
в
твоей
машине,
мой
чемодан
в
багажнике.
On
the
M1,
and
the
A1,
until
we
reached
Dover,
По
М1,
по
А1,
пока
мы
не
добрались
до
Дувра.
Through
passport
control,
you
pulled
your
car
over
Пройдя
паспортный
контроль,
ты
остановила
машину.
On
the
liner,
we
stood
on
the
deck,
we
left
port,
На
лайнере
мы
стояли
на
палубе,
покидая
порт.
My
first
time
abroad,
Мое
первое
путешествие
за
границу,
A
school
trip
to
Fance,
Школьная
поездка
во
Францию.
Well
fancy
that,
Ну
надо
же,
A
weekend
away
to
parle
Francais,
Уик-энд,
чтобы
parler
Francais.
Well
fancy
that
Ну
надо
же.
We
found
the
hotel,
checked
in
to
a
room
and
unpacked,
Мы
нашли
отель,
зарегистрировались
в
номере
и
распаковали
вещи.
It
had
been
a
long
day,
you
said
"let's
hit
the
sack",
Это
был
долгий
день,
ты
сказала:
"Давай
завалимся
спать".
As
I
changed,
I
could
feel
your
eyes
watching
me,
Когда
я
переодевался,
я
чувствовал
на
себе
твой
взгляд.
I
crept
into
bed,
you
pretended
to
read,
Я
забрался
в
постель,
ты
сделала
вид,
что
читаешь.
The
lights
went
out,
I
fell
asleep,
Свет
погас,
я
уснул.
Woke
up
with
a
shock,
and
your
hands
on
me,
Проснулся
в
шоке
от
твоих
рук
на
мне.
I
couldn't
shout,
I
couldn't
scream,
Я
не
мог
кричать,
я
не
мог
звать
на
помощь.
Let
me
out,
let
me
dream,
Отпусти
меня,
дай
мне
спать.
I
turned
onto
my
side,
Я
повернулся
на
бок,
I
laid
there
and
cried,
Лежал
и
плакал.
On
my
first
night
in
France,
В
мою
первую
ночь
во
Франции.
Well
fancy
that,
Ну
надо
же,
You
terrified
me,
I
just
wanted
to
sleep
Ты
напугала
меня,
я
просто
хотел
спать.
Well
fancy
that
Ну
надо
же.
Morning
came,
light
shined
through,
Наступило
утро,
сквозь
шторы
пробивался
свет.
I
left
France,
I
arrived
home,
Я
покинул
Францию,
вернулся
домой.
The
hedge
that
you
dragged
me
through
Изгородь,
сквозь
которую
ты
меня
протащила,
Led
to
a
nervous
breakdown,
Привела
к
нервному
срыву.
If
I
could
have
read,
what
was
going
on
inside
your
head,
Если
бы
я
мог
прочитать,
что
творилось
в
твоей
голове,
I
would
have
said,
that
I
was
blind
to
your
devious
mind,
Я
бы
сказал,
что
был
слеп
к
твоим
коварным
мыслям.
There's
no
excuse,
but
your
abuse,
and
the
scars
that
it
leaves,
Нет
оправдания
твоему
насилию
и
шрамам,
которые
оно
оставляет.
Where
do
you
draw
the
line,
Где
ты
проводишь
черту?
On
school
trips
to
France,
В
школьных
поездках
во
Францию?
Well
fancy
that
Ну
надо
же.
You
had
a
good
time
Ты
хорошо
провела
время,
Turned
sex
into
crime
Превратив
секс
в
преступление.
Well
fancy
that
Ну
надо
же.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Terry Hall, Lynval Golding, Neville Egunton Staples
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.