Paroles et traduction Fun Lovin' Criminals - Is Ya Alright
I'm
from
your
block
yo.
Я
из
твоего
квартала,
йоу.
I
took
yodr
chain.
Я
взял
цепочку
йодра.
I
took
your
moms
out
twice.
Я
дважды
приглашал
твоих
мам
на
свидание.
I
put
the
g
in
the
game
its
been
like
Tangiers.
Я
поставил
точку
в
игре,
это
было
похоже
на
Танжер.
I
put
the
grease
in
the
gears
left
your
dad
in
tears.
Я
смазал
шестерни,
оставив
твоего
отца
в
слезах.
When
i
boxed
his
ears
i'm
reppin
avenue
c.
Когда
я
надрал
ему
уши,
я
снова
на
авеню
си.
Where
the
wack
catch
a
slap
i
keep
my
cretin's
crackin
and
the
meatpackers
mackin
puttin
things
in
relief
so
baby
sit
in
the
seat
never
touch
the
levels.
Там,
где
чокнутый
получает
пощечину,
я
продолжаю
трескать
своего
кретина,
а
мясорубки
выкладывают
все
с
облегчением,
так
что,
детка,
сиди
на
месте,
никогда
не
трогай
уровни.
Just
bump
the
beat
Просто
отбивай
ритм
Feel
the
fibe.
Почувствуй
фальшь.
Cop
my
style
on
this
bitch
ask
the
boys
downtown.
Проверь
в
моем
стиле
эту
сучку,
спроси
парней
в
центре.
Yeah
they
know
this
kid.
Да,
они
знают
этого
парня.
From
my
babies
on
the
block
to
the
killers
on
the
corner.
От
моих
малышей
в
квартале
до
убийц
на
углу.
Don't
start
no
shit.
Не
начинай
никакого
дерьма.
Hell
rain
on
you
Адский
дождь
обрушится
на
тебя
From
downtown
brooklyn
to
the
L.
Из
центра
Бруклина
в
Лос-Анджелес
S
Let
me
hear
it
for
the
city
is
ya
alright
С
Дай
мне
услышать
это
для
города
ты
в
порядке
All
you
bottle
blonde
she-devils.
Все
вы,
бутылочные
белокурые
дьяволицы.
Out
on
patrol
you'll
catch
a
trick
real
quick
so
baby
slow
your
roll
and
all
you
mop-top
critics
can't
get
me
down.
Выйдя
на
патрулирование,
ты
очень
быстро
поймаешь
фокус,
так
что,
детка,
притормози,
и
все
вы,
придурковатые
критики,
не
сможете
меня
сбить
с
толку.
I
count
my
money
first
then
i
beat
your
ass
down
i
got
the
Saville
Row
suit.
Сначала
я
считаю
свои
деньги,
а
потом
надираю
тебе
задницу,
я
купил
костюм
Сэвилл
Роу.
Don't
act
cute'
cause...
Не
веди
себя
мило,
потому
что...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hugh Thomas Morgan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.