Ледовое побоище
Die Schlacht auf dem Eis
Морозный
ветер
воет,
земля
родная
стонет
Frostiger
Wind
heult,
die
Heimat
stöhnt
Вновь
крестоносцы
терзают
род
людской
Wieder
quälen
Kreuzritter
das
Menschengeschlecht
Князь
войско
собирает
и
к
битве
призывает
Der
Fürst
sammelt
das
Heer
und
ruft
zur
Schlacht
За
всё
ответит
враг
на
озере
Чудском!
Für
alles
wird
der
Feind
auf
dem
Peipussee
bezahlen!
Выбрав
час,
когда
были
слабы
из-за
нападков
монгол
Sie
wählten
die
Stunde,
als
man
schwach
war
durch
Mongolenangriffe
Шлем
с
рогами
несётся
сквозь
снег,
и
доносится
грохот
подков
Ein
Helm
mit
Hörnern
rast
durch
den
Schnee,
und
Hufschlag
dröhnt
herbei
Кто
к
нам
с
мечом
придёт,
тот
от
меча
погибнет
Wer
mit
dem
Schwert
zu
uns
kommt,
wird
durch
das
Schwert
umkommen
На
этом
сотни
лет
Русь
стояла
вся
Darauf
stand
ganz
Rus
hunderte
von
Jahren
И
подо
льдом
последний
из
тевтонцев
сгинет
Und
unter
dem
Eis
wird
der
letzte
der
Deutschritter
vergehen
На
дно
утянет
захватчика
броня
Auf
den
Grund
zieht
die
Rüstung
den
Eindringling
Гремят
мечами
воины,
а
русичи
спокойны
Die
Krieger
lassen
Schwerter
klirren,
doch
die
Rusitsch
sind
ruhig
Лёд
затрещал
под
латною
ордой
Das
Eis
krachte
unter
der
gepanzerten
Horde
Кто-то
бежал
из
битвы,
кто-то
читал
молитвы
Manche
flohen
aus
der
Schlacht,
manche
sprachen
Gebete
Но
основное
войско
скрылось
под
водой
Doch
das
Hauptheer
verschwand
unter
dem
Wasser
Кто
к
нам
с
мечом
придёт,
тот
от
меча
погибнет
Wer
mit
dem
Schwert
zu
uns
kommt,
wird
durch
das
Schwert
umkommen
На
этом
сотни
лет
Русь
стояла
вся
Darauf
stand
ganz
Rus
hunderte
von
Jahren
И
подо
льдом
последний
из
тевтонцев
сгинет
Und
unter
dem
Eis
wird
der
letzte
der
Deutschritter
vergehen
На
дно
утянет
захватчика
броня
Auf
den
Grund
zieht
die
Rüstung
den
Eindringling
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.