Paroles et traduction Fun Mode - Про лича
Жил-был,
жил-был
Артас
Менетил
There
once
was
Arthas
Menethil,
И
бате
своему
он
служил
Serving
his
father
with
all
his
might.
И
вот
однажды
напала
на
них
Плеть
The
Scourge
attacked,
a
chilling
thrill,
И
Артас
пошел
хуярить
всех
как
есть
Arthas
went
forth,
to
set
things
right.
Он
статный
был
блондин,
с
кувалдою
в
руке
A
handsome
blond,
with
hammer
in
hand,
Хоть
гейский
паладин,
но
нет
таких
нигде
A
paladin,
though
a
bit
fey,
Пизды
он
всем
давал,
лечил
своих
людей
He
kicked
some
ass,
protected
his
land,
Кувалдою
махал
и
с
Утером
бухал
Swung
his
hammer,
with
Uther,
all
day.
Отравлено
зерно,
мутируют
все
но
The
grain
was
poisoned,
mutations
arose,
Артас
прибежал
и
всем
им
надавал
Arthas
arrived,
and
dealt
them
all
blows.
Он
сжог
дотла
Стратхольм,
поссорился
с
семьей
He
burned
Stratholme,
family
ties
frayed,
И
Джайна
не
дала
- прокис
совсем
герой
Jaina
said
no,
our
hero
dismayed.
Услышал
про
Фростморн
и
гнома
взял
с
собой
He
heard
of
Frostmourne,
a
dwarf
by
his
side,
На
поиски
меча
отправился
герой
The
hero
set
out,
with
nowhere
to
hide.
Нашел
его
в
дупле
и
льдышку
расколол
He
found
it
in
a
tree,
the
ice
he
did
break,
Сосулькою
из
льда
уебашил
друга
своего
With
an
icy
shard,
his
friend
he
did
slay.
Малганис
пил
чаек,
пришел
к
нему
вдруг
гость
Mal'Ganis
drank
tea,
a
guest
came
to
call,
И
Ледяная
Скорбь
вонзилась
ему
в
кость
And
Frostmourne
pierced
deep,
making
him
fall.
Так
Артас
отомстил
за
все
обиды
ёб
Thus
Arthas
took
vengeance,
for
wrongs
he
did
bear,
И
батю
своего
он
заодно
приёб
And
even
his
father,
he
did
not
spare.
Потом
он
стал
андед,
Лордерон
захватил
He
became
undead,
Lordaeron
his
prize,
И
городом
скоржей
весь
город
объявил
A
city
of
ghouls,
under
cold,
dark
skies.
Доспехи
нацепил,
уселся
на
свой
трон
He
donned
his
armor,
upon
his
throne
high,
Замерз
на
тыщу
лет
и
стал
потом
личем
Frozen
for
ages,
a
Lich
in
the
sky.
И
все
бы
ничего,
но
гейский
паладин
All
was
well,
until
a
paladin
gay,
Беднягу
разбудил
и
нахуй
завалил
Woke
the
poor
fellow,
and
took
him
away.
Проснулся
Смертокрыл,
Азерот
разворотил
Deathwing
awoke,
Azeroth
in
despair,
И
в
рейдовом
инсте
с
Рагнаросом
затусил
And
in
a
raid
instance,
with
Ragnaros,
did
share.
Лич
кинг
лич
кинг
прикольный
парень
был
Lich
King,
Lich
King,
a
cool
guy
was
he,
Зачем
же
гейский
паладин
тебя
убил?
Why
did
the
gay
paladin
have
to
make
him
flee?
Лич
кинг
лич
кинг
прикольный
парень
был
Lich
King,
Lich
King,
a
cool
guy
was
he,
Зачем
же
гейский
паладин
тебя
убил?!
Why
did
the
gay
paladin
have
to
make
him
flee?!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.