Funambulista feat. Dani Martín - Me Inventaré - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Funambulista feat. Dani Martín - Me Inventaré




Me Inventaré
Me Inventaré
Qué bonito sería decirle que es sólo un cuento
Oh, how wondrous to tell you it's merely a tale,
Que las cosas que pasan ahí fuera ocurren muy lejos
That the troubles beyond these walls are far, far away.
Qué bonito sería engañarle matándole a besos
Oh, how wondrous to deceive you with kisses that prevail,
Pero ahora mis brazos son sólo otros brazos con miedo
But now my arms are just arms filled with trepidation.
Qué bonito sería decirle que es sólo un juego
Oh, how wondrous to tell you it's just a game,
Y evitarle la falta de luz que provoca el invierno
To shield you from winter's darkness and its bitter reign.
Ayudarle a subir a la luna aunque que no debo
To help you ascend to the moon, though I know it's wrong,
Aquí abajo te espero sentado por si va mal tu vuelo
Here below, I'll await you, should your flight prove uncertain.
Me inventaré que hasta los malos son buenos
I'll invent that even villains have hearts of gold,
Que habrá verano en enero y la última lluvia es esta que moja tu piel
That summer will bloom in January, and this pouring rain will never return.
Me inventaré para salvarte del miedo
I'll invent to free you from fear's cold hold,
Estrellas para tu cielo y no pinten de negro tu sueño al oscurecer
Stars for your sky, so your dreams remain bright, dispelling the darkness that night may unfold.
Me inventaré
I'll invent.
Me inventaré
I'll invent.
Qué bonito sería contarle que aquí no hay misterio
Oh, how wondrous to tell you there's no mystery here,
Que la vida va en broma y que no hay que tomársela en serio
That life is a jest, not to be taken with such gravity.
Qué bonito que fuera real aunque sólo sea un verso
Oh, how wondrous if truth filled these words, though they're just a verse,
Y que no hiciera falta inventarse este estúpido cuento
And this silly tale need not be my desperate remedy.
Me inventaré que hasta los malos son buenos
I'll invent that even villains have hearts of gold,
Que habrá verano en enero y la última lluvia es esta que moja tu piel
That summer will bloom in January, and this pouring rain will never return.
Me inventaré para salvarte del miedo
I'll invent to free you from fear's cold hold,
Estrellas para tu cielo y no pinten de negro tu sueño al oscurecer
Stars for your sky, so your dreams remain bright, dispelling the darkness that night may unfold.
Me inventaré
I'll invent.
Me inventaré
I'll invent.
Me inventaré
I'll invent.
Me inventaré que hasta los malos son buenos
I'll invent that even villains have hearts of gold,
Que habrá verano en enero y la última lluvia es esta que moja tu piel
That summer will bloom in January, and this pouring rain will never return.
Me inventaré para salvarte del miedo
I'll invent to free you from fear's cold hold,
Estrellas para tu cielo y no pinten de negro tu sueño al oscurecer
Stars for your sky, so your dreams remain bright, dispelling the darkness that night may unfold.
Me inventaré que hasta los malos son buenos
I'll invent that even villains have hearts of gold,
Que habrá verano en enero y la última lluvia es esta que moja tu piel
That summer will bloom in January, and this pouring rain will never return.
Me inventaré
I'll invent.
Me inventaré
I'll invent.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.