Paroles et traduction Funda Arar - Adını Sen Koy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adını Sen Koy
Name It for Yourself
Özlerim
ben
seni
seninle
bile
I
miss
you,
even
with
you
Vuslat
mı
hasret
mi
adını
sen
koy
Is
it
union
or
longing?
You
name
it
Aşkınla
yakıp
da
düşürdün
dile
You
burned
me
with
your
love
and
left
me
wanting
more
Sevgi
mi
nefret
mi
adını
sen
koy
Is
it
love
or
hate?
You
name
it
Özlerim
ben
seni
seninle
bile
I
miss
you,
even
with
you
Vuslat
mı
hasret
mi
adını
sen
koy
Is
it
union
or
longing?
You
name
it
Aşkınla
yakıp
da
düşürdün
dile
You
burned
me
with
your
love
and
left
me
wanting
more
Sevgi
mi
nefret
mi
adını
sen
koy
Is
it
love
or
hate?
You
name
it
İlk
ve
son
aşkımdın
gençlik
çağımda
You
were
my
first
and
last
love
in
my
youth
Sevgi
çiçeğimdin
gönül
bağımda
My
love,
my
blossom
in
my
loving
heart
Öyle
yer
etmiştin
kalp
otağımda
You
were
so
deep
in
my
heart's
fortress
Sıla
mı
gurbet
mi
adını
sen
koy
adını
sen
koy
Is
it
homeland
or
exile?
You
name
it
İlk
ve
son
aşkımdın
gençlik
çağımda
You
were
my
first
and
last
love
in
my
youth
Sevgi
çiçeğimdin
gönül
bağımda
My
love,
my
blossom
in
my
loving
heart
Öyle
yer
etmiştin
kalp
otağımda
You
were
so
deep
in
my
heart's
fortress
Sıla
mı
gurbet
mi
adını
sen
koy
adını
sen
koy
Is
it
homeland
or
exile?
You
name
it
Aşkın
ateşi
yakar
kavurur
The
fire
of
your
love
burns
and
scorches
Rüzgarın
oğlusun
aşkla
savur
You
are
the
son
of
the
wind,
wild
and
free
Bağır
delersin
bakınca
durur
You
drive
me
mad
with
your
gaze
Nazar
mı
hiddet
mi
adını
sen
koy
Is
it
jealousy
or
anger?
You
name
it
İlk
ve
son
aşkımdın
gençlik
çağımda
You
were
my
first
and
last
love
in
my
youth
Sevgi
çiçeğimdin
gönül
bağımda
My
love,
my
blossom
in
my
loving
heart
Öyle
yer
etmiştin
kalp
otağımda
You
were
so
deep
in
my
heart's
fortress
Sıla
mı
gurbet
mi
adını
sen
koy
adını
sen
koy
Is
it
homeland
or
exile?
You
name
it
İlk
ve
son
aşkımdın
gençlik
çağımda
You
were
my
first
and
last
love
in
my
youth
Sevgi
çiçeğimdin
gönül
bağımda
My
love,
my
blossom
in
my
loving
heart
Öyle
yer
etmiştin
kalp
otağımda
You
were
so
deep
in
my
heart's
fortress
Sıla
mı
gurbet
mi
adını
sen
koy
adını
sen
koy
Is
it
homeland
or
exile?
You
name
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Osman Ismen, Tural Gulten Cicek, Bulent Sinan Ozseker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.