Funda Arar - Bir Kulunu Çok Sevdim - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Funda Arar - Bir Kulunu Çok Sevdim




Bir Kulunu Çok Sevdim
I Deeply Loved a Slave
Döndüm kıbleye doğru açtım ellerimi
I turned towards the qiblah and opened my hands
Yalvardım Allâhıma duysun diye beni
I begged to Allah to hear me
Damla damla göz yaşım dokulurken gözümden
Teardrops fall drop by drop from my eyes
ÇektIgim avilari yașıyorum yeniden
I am experiencing my sufferings anew
Bir kulunu çok sevdim o beni hiç sevmiyor
I deeply loved a slave who does not love me at all
Kalbimi ona verdim artik geri vermiyor
I gave him my heart, but now he will not give it back
Bir kulunu çok sevdim o beni hiç sevmiyor
I deeply loved a slave who does not love me at all
Kalbimi ona verdim artik geri vermiyor
I gave him my heart, but now he will not give it back
Elim kolum bağlanmış çaresizim allâhım
My hands and arms are tied, I am helpless, Oh Allah
Bu canımı sen verdin benden almak istiyor
You gave me this life, and now you want to take it from me
Bu canımı sen verdin benden almak istiyor
You gave me this life, and now you want to take it from me
Hor gören su gururun tükenmek bilmez mi
Will his contemptuous pride never end?
Sevginle yanan kalbi üzdüğün yetmez mi
Is it not enough that he has hurt a heart burning with love for him?
İyi niyet uğruna yașıyorsak Dünya'da
If we live for good intentions in this world
Seven gârip olsada sevilmeye değmez mi?
Deserves not the stranger who loves to be loved?
Bir kulunu çok sevdim o beni hiç sevmiyor
I deeply loved a slave who does not love me at all
Kalbimi ona verdim artik geri vermiyor
I gave him my heart, but now he will not give it back
Bir kulunu çok sevdim o beni hiç sevmiyor
I deeply loved a slave who does not love me at all
Kalbimi ona verdim artik geri vermiyor
I gave him my heart, but now he will not give it back
Elim kolum bağlanmış çaresizim allâhım
My hands and arms are tied, I am helpless, Oh Allah
Bu canımı sen verdin benden almak istiyor
You gave me this life, and now you want to take it from me
Bu canımı sen verdin benden almak istiyor
You gave me this life, and now you want to take it from me





Writer(s): Burhan Bayar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.