Funda Arar - Bir Kulunu Çok Sevdim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Funda Arar - Bir Kulunu Çok Sevdim




Döndüm kıbleye doğru açtım ellerimi
Я повернулся к кибле и открыл руки
Yalvardım Allâhıma duysun diye beni
Я умолял Бога услышать меня
Damla damla göz yaşım dokulurken gözümden
Капля из моего глаза, когда мои слезы сплетены
ÇektIgim avilari yașıyorum yeniden
Я снова отсасываю добычу, которую я вытащил
Bir kulunu çok sevdim o beni hiç sevmiyor
Я любил слугу, он меня совсем не любит.
Kalbimi ona verdim artik geri vermiyor
Я отдал ему свое сердце, и он больше не вернет его.
Bir kulunu çok sevdim o beni hiç sevmiyor
Я любил слугу, он меня совсем не любит.
Kalbimi ona verdim artik geri vermiyor
Я отдал ему свое сердце, и он больше не вернет его.
Elim kolum bağlanmış çaresizim allâhım
Я в отчаянии с завязанными руками, Бог
Bu canımı sen verdin benden almak istiyor
Ты отдал мне эту жизнь, и он хочет забрать ее у меня.
Bu canımı sen verdin benden almak istiyor
Ты отдал мне эту жизнь, и он хочет забрать ее у меня.
Hor gören su gururun tükenmek bilmez mi
Является ли ваша презрительная водная гордость неисчерпаемой
Sevginle yanan kalbi üzdüğün yetmez mi
Разве этого недостаточно, чтобы расстроить горящее сердце своей любовью
İyi niyet uğruna yașıyorsak Dünya'da
На Земле, если мы имеем дело ради доброй воли
Seven gârip olsada sevilmeye değmez mi?
Разве любовь не стоит того, чтобы ее любили, даже если она странная?
Bir kulunu çok sevdim o beni hiç sevmiyor
Я любил слугу, он меня совсем не любит.
Kalbimi ona verdim artik geri vermiyor
Я отдал ему свое сердце, и он больше не вернет его.
Bir kulunu çok sevdim o beni hiç sevmiyor
Я любил слугу, он меня совсем не любит.
Kalbimi ona verdim artik geri vermiyor
Я отдал ему свое сердце, и он больше не вернет его.
Elim kolum bağlanmış çaresizim allâhım
Я в отчаянии с завязанными руками, Бог
Bu canımı sen verdin benden almak istiyor
Ты отдал мне эту жизнь, и он хочет забрать ее у меня.
Bu canımı sen verdin benden almak istiyor
Ты отдал мне эту жизнь, и он хочет забрать ее у меня.





Writer(s): Burhan Bayar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.