Paroles et traduction Funda Arar - Dert Bende
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dert
bende,
derman
sende
Печаль
во
мне,
лекарство
- в
тебе,
Aşk
bende,
ferman
sende
Любовь
во
мне,
власть
- в
твоей
руке.
Öldüren,
güldüren,
her
gün
ağlatan
kalp
sende
Убивающее,
смешащее,
каждый
день
до
слёз
доводящее
сердце
- в
тебе.
Mevsimler
gelip
geçse
de
Пусть
времена
года
приходят
и
уходят,
Aşk
beni
benden
etse
de
Пусть
любовь
лишает
меня
рассудка,
Dünyada
hayat
bitse
de
Пусть
жизнь
на
земле
закончится,
Yine
yine
ölümsüz
aşk
bende
Снова
и
снова
бессмертная
любовь
во
мне.
İstemem
ayrılık
boynumu
büksün
Не
хочу,
чтобы
разлука
склонила
мою
голову,
İstemem
aşkıma
leke
sürülsün
Не
хочу,
чтобы
на
мою
любовь
легло
пятно.
Ben
rüyamda
bile
yalnız
seni
sevdim
Я
даже
во
сне
любила
только
тебя,
İstemem
baharda
yaprak
dökülsün
Не
хочу,
чтобы
весной
опадали
листья.
Aşkın
alevse
hasretin
bir
kor
Если
любовь
- это
пламя,
то
тоска
- это
уголёк,
Senin
yokluğunu
kalbime
sor
О
твоём
отсутствии
спроси
моё
сердце.
Dünyaya
seninle
gelmiş
gibiyim
Я
словно
пришла
в
этот
мир
вместе
с
тобой,
Sensiz
yaşamayı
düşünmek
çok
zor
Думать
о
жизни
без
тебя
очень
тяжело.
Sev
demem,
sevme
demem
Не
говорю
"люби",
не
говорю
"не
люби",
Sen
de
benim
gibi
sev
diyemem
Не
могу
сказать
тебе
"люби,
как
я".
Ömrümün
neşesini
seninle
buldum,
kaybedemem
Я
нашла
радость
своей
жизни
с
тобой,
я
не
могу
её
потерять.
Nerelerdeydin
sevgilim?
Где
же
ты
был,
любимый
мой?
Seni
kader
mi
sakladı?
Судьба
ли
скрывала
тебя?
Yıllardır
beklenen
huzur
Долгожданное
спокойствие
Şimdi
beni
kucakladı
Теперь
обняло
меня.
İstemem
ayrılık
boynumu
büksün
Не
хочу,
чтобы
разлука
склонила
мою
голову,
İstemem
aşkıma
leke
sürülsün
Не
хочу,
чтобы
на
мою
любовь
легло
пятно.
Ben
rüyamda
bile
yalnız
seni
sevdim
Я
даже
во
сне
любила
только
тебя,
İstemem
baharda
yaprak
dökülsün
Не
хочу,
чтобы
весной
опадали
листья.
Aşkın
alevse
hasretin
bir
kor
Если
любовь
- это
пламя,
то
тоска
- это
уголёк,
Senin
yokluğunu
kalbime
sor
О
твоём
отсутствии
спроси
моё
сердце.
Dünyaya
seninle
gelmiş
gibiyim
Я
словно
пришла
в
этот
мир
вместе
с
тобой,
Sensiz
yaşamayı
düşünmek
çok
zor
Думать
о
жизни
без
тебя
очень
тяжело.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ulku Aker, Vedat Yildirimbora
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.