Funda Arar - Dönemem - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Funda Arar - Dönemem




Dönemem
Не вернусь
Bu karanlık odalar hangi suçlara ceza?
Эти темные комнаты, наказание за какие грехи?
Bu garip duygular yoksa pişmanlığım mı?
Эти странные чувства, неужели это сожаление?
Olmamalı, asla inanmam
Не должно быть, никогда не поверю.
Peki ya sen İstanbul, bana kırgınlığın?
А ты, Стамбул, на меня ли твоя обида?
O çatık kaşların ve ıslak sokakların
Твои нахмуренные брови и мокрые улицы,
Gelmesinler üstüme, dayanmam
Пусть не обрушиваются на меня, я не выдержу.
Dönemem geriye, dönemem, bir deli gururum var
Не вернусь назад, не вернусь, у меня безумная гордость.
"Aşk gurur tanımaz" diyorlar, neden yapamıyorum?
Говорят: "Любовь не знает гордости", почему же я не могу?
Bükemem boynumu önünde, asidir hep aşklarım
Не могу склонить голову перед тобой, все мои любови мятежны.
O zaman ne diye bu ağır, huzursuz yalnızlığım?
Тогда отчего это тяжкое, тревожное одиночество?
Dönemem, kendime ihanet edemem
Не вернусь, не могу предать себя.
Ağlarım, giderim, "Pişmanım" diyemem
Буду плакать, уйду, но "Прости" не скажу.
Bu karanlık odalar hangi suçlara ceza?
Эти темные комнаты, наказание за какие грехи?
Bu garip duygular yoksa pişmanlığım mı?
Эти странные чувства, неужели это сожаление?
Olmamalı, asla inanmam
Не должно быть, никогда не поверю.
Peki ya sen İstanbul, bana kırgınlığın?
А ты, Стамбул, на меня ли твоя обида?
O çatık kaşların ve ıslak sokakların
Твои нахмуренные брови и мокрые улицы,
Gelmesinler üstüme, dayanmam
Пусть не обрушиваются на меня, я не выдержу.
Dönemem geriye, dönemem, bir deli gururum var
Не вернусь назад, не вернусь, у меня безумная гордость.
"Aşk gurur tanımaz" diyorlar, neden yapamıyorum?
Говорят: "Любовь не знает гордости", почему же я не могу?
Bükemem boynumu önünde, asidir hep aşklarım
Не могу склонить голову перед тобой, все мои любови мятежны.
O zaman ne diye bu ağır, huzursuz yalnızlığım?
Тогда отчего это тяжкое, тревожное одиночество?
Dönemem, kendime ihanet edemem
Не вернусь, не могу предать себя.
Ağlarım, giderim, "Pişmanım" diyemem
Буду плакать, уйду, но "Прости" не скажу.





Writer(s): Burcu Tatlıses, Febyo Taşel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.