Paroles et traduction Funda Arar - Gurbet Kuşu
Ben
bir
gurbet
kuşu,
senden
uzak
sürgünde
Я
птица-эмигрант,
в
изгнании
вдали
от
тебя
Sen
bir
sevda
suçu,
başkasının
gönlünde
Ты
виноват
в
любви,
в
чужом
сердце
Unutmanın
tek
çaresi
zaman
denen
ilaçmış
Единственный
способ
забыть
- это
лекарство,
называемое
временем
Bu
nasıl
bir
çareymiş
de
bir
bana
yaramamış
Что
это
за
средство,
которое
мне
не
помогло
Hasretle
bin
pare
olmuşum
sen
nerdesin?
Я
ужасно
скучаю
по
тебе,
где
ты?
Günümde,
gecemde
her
yerde
benimlesin
Ты
со
мной
повсюду,
днем
и
ночью.
Hasretle
bin
pare
olmuşum
sen
nerdesin?
Я
ужасно
скучаю
по
тебе,
где
ты?
Günümde,
gecemde
her
yerde
benimlesin
Ты
со
мной
повсюду,
днем
и
ночью.
Avuçların
yanmaz
mı
hiç
başkasının
elinde?
Разве
твои
ладони
никогда
не
горят
в
чужих
руках?
Dudakların
kavrulmaz
mı
başka
biri
öpünce?
Разве
твои
губы
не
обжигаются,
когда
ты
целуешь
кого-то
другого?
Hala
ara
sıra
aklına
gelir
miyim?
Могу
я
все
еще
иногда
приходить
тебе
в
декоммунизацию?
Yoksa
senin
için
yabancı
biri
miyim?
Или
я
для
тебя
незнакомец?
Şu
hayatta
her
zorluğu
gördüm,
yaşadım,
bildim
Я
видел,
переживал
и
знал
все
трудности
в
этой
жизни
Ama
seni
unutmayı
bir
türlü
bilemedim
Но
я
не
знал,
как
забыть
тебя
AMI
Hasretle
bin
pare
olmuşum
sen
nerdesin?
Я
ужасно
скучаю
по
тебе,
где
ты?
Günümde,
gecemde
her
yerde
benimlesin
Ты
со
мной
повсюду,
днем
и
ночью.
Hasretle
bin
pare
olmuşum
sen
nerdesin?
Я
ужасно
скучаю
по
тебе,
где
ты?
Günümde,
gecemde
her
yerde
benimlesin
Ты
со
мной
повсюду,
днем
и
ночью.
Avuçların
yanmaz
mı
hiç
başkasının
elinde?
Разве
твои
ладони
никогда
не
горят
в
чужих
руках?
Dudakların
kavrulmaz
mı
başka
biri
öpünce?
Разве
твои
губы
не
обжигаются,
когда
ты
целуешь
кого-то
другого?
Avuçların
yanmaz
mı
hiç
başkasının
elinde?
Разве
твои
ладони
никогда
не
горят
в
чужих
руках?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gunay Coban, Kıraç, Namık Nagdaliev
Album
Son Dans
date de sortie
08-08-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.