Funda Arar - Pişmanım - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Funda Arar - Pişmanım




Pişmanım
Repent
Dileğim her vakit aynı
My wish is always the same
Çalmak gerek sevdamızı
We must steal our love
Sorular çaresiz yalnız
Questions hopeless alone
Söyle bana ne yanlıştı, bitiverdi her şey şimdi
Tell me, what was wrong, everything is over now
Yüreğim sarhoş rüyamda
My heart is drunk in my dream
Kırık dökük paramparça
Broken and shattered
Ayılmak zor sokaklarda
Hard to sober up on the streets
Hatırlarım her taşının damarında sevdamızı
I remember the veins of your love in every stone
Seneler bir bir geçse son nefeste
Even if the years pass one by one at the last breath
Devrim bitse, artık bitse bu işkence
The revolution is over, let this torture end
Gittin gideli soldu tüm çiçekler
Since you left, the flowers have wilted
Ardından akşam oldu, pusla doldu terk ettiğin bahçeler
The gardens you abandoned are now filled with evening and mist
Pişmanım söyleyeceğimden, şimdi ya da sonra vazgeçemem senden
I regret that I uttered it, I cannot give you up now or later
Razıyım bir gülüşe dünden, işte hala aşığım sana
I am content with a smile from yesterday, I am still in love with you
Pişman olsam da yine korkmam göz göze gelince söyleyememekten
Even if I regret, I am not afraid to say it when I look you in the eye
Muhtacım anla bir tanem, anla hala aşığım sana
I need you to understand, understand that I am still in love with you
Yüreğim sarhoş rüyamda
My heart is drunk in my dream
Kırık dökük paramparça
Broken and shattered
Ayılmak zor sokaklarda
Hard to sober up on the streets
Hatırlarım her taşının damarında sevdamızı
I remember the veins of your love in every stone
Seneler bir bir geçse son nefeste
Even if the years pass one by one at the last breath
Devrim bitse, artık bitse bu işkence
The revolution is over, let this torture end
Gittin gideli soldu tüm çiçekler
Since you left, the flowers have wilted
Ardından akşam oldu, pusla doldu terk ettiğin bahçeler
The gardens you abandoned are now filled with evening and mist
Pişmanım söyleyeceğimden, şimdi ya da sonra vazgeçemem senden
I regret that I uttered it, I cannot give you up now or later
Razıyım bir gülüşe dünden, işte hala aşığım sana
I am content with a smile from yesterday, I am still in love with you
Pişman olsam da yine korkmam göz göze gelince söyleyememekten
Even if I regret, I am not afraid to say it when I look you in the eye
Muhtacım anla bir tanem, anla hala aşığım sana
I need you to understand, understand that I am still in love with you





Writer(s): Daniel Taşel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.