Paroles et traduction Funda Arar - Pişmanım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dileğim
her
vakit
aynı
My
wish
is
always
the
same
Çalmak
gerek
sevdamızı
We
must
steal
our
love
Sorular
çaresiz
yalnız
Questions
hopeless
alone
Söyle
bana
ne
yanlıştı,
bitiverdi
her
şey
şimdi
Tell
me,
what
was
wrong,
everything
is
over
now
Yüreğim
sarhoş
rüyamda
My
heart
is
drunk
in
my
dream
Kırık
dökük
paramparça
Broken
and
shattered
Ayılmak
zor
sokaklarda
Hard
to
sober
up
on
the
streets
Hatırlarım
her
taşının
damarında
sevdamızı
I
remember
the
veins
of
your
love
in
every
stone
Seneler
bir
bir
geçse
son
nefeste
Even
if
the
years
pass
one
by
one
at
the
last
breath
Devrim
bitse,
artık
bitse
bu
işkence
The
revolution
is
over,
let
this
torture
end
Gittin
gideli
soldu
tüm
çiçekler
Since
you
left,
the
flowers
have
wilted
Ardından
akşam
oldu,
pusla
doldu
terk
ettiğin
bahçeler
The
gardens
you
abandoned
are
now
filled
with
evening
and
mist
Pişmanım
söyleyeceğimden,
şimdi
ya
da
sonra
vazgeçemem
senden
I
regret
that
I
uttered
it,
I
cannot
give
you
up
now
or
later
Razıyım
bir
gülüşe
dünden,
işte
hala
aşığım
sana
I
am
content
with
a
smile
from
yesterday,
I
am
still
in
love
with
you
Pişman
olsam
da
yine
korkmam
göz
göze
gelince
söyleyememekten
Even
if
I
regret,
I
am
not
afraid
to
say
it
when
I
look
you
in
the
eye
Muhtacım
anla
bir
tanem,
anla
hala
aşığım
sana
I
need
you
to
understand,
understand
that
I
am
still
in
love
with
you
Yüreğim
sarhoş
rüyamda
My
heart
is
drunk
in
my
dream
Kırık
dökük
paramparça
Broken
and
shattered
Ayılmak
zor
sokaklarda
Hard
to
sober
up
on
the
streets
Hatırlarım
her
taşının
damarında
sevdamızı
I
remember
the
veins
of
your
love
in
every
stone
Seneler
bir
bir
geçse
son
nefeste
Even
if
the
years
pass
one
by
one
at
the
last
breath
Devrim
bitse,
artık
bitse
bu
işkence
The
revolution
is
over,
let
this
torture
end
Gittin
gideli
soldu
tüm
çiçekler
Since
you
left,
the
flowers
have
wilted
Ardından
akşam
oldu,
pusla
doldu
terk
ettiğin
bahçeler
The
gardens
you
abandoned
are
now
filled
with
evening
and
mist
Pişmanım
söyleyeceğimden,
şimdi
ya
da
sonra
vazgeçemem
senden
I
regret
that
I
uttered
it,
I
cannot
give
you
up
now
or
later
Razıyım
bir
gülüşe
dünden,
işte
hala
aşığım
sana
I
am
content
with
a
smile
from
yesterday,
I
am
still
in
love
with
you
Pişman
olsam
da
yine
korkmam
göz
göze
gelince
söyleyememekten
Even
if
I
regret,
I
am
not
afraid
to
say
it
when
I
look
you
in
the
eye
Muhtacım
anla
bir
tanem,
anla
hala
aşığım
sana
I
need
you
to
understand,
understand
that
I
am
still
in
love
with
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Taşel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.