Funda Arar - Yazık - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Funda Arar - Yazık




Yazık
Жаль
Duvarlara yazdım ben hep adını
Я писала твое имя на стенах,
Kimseler silemedi bendeki tadını
Никто не смог стереть его вкус во мне.
Niyetimi söyledim, oralı olmadı
Я открыла тебе свои чувства, но ты остался равнодушен.
Ne zalimdir o, beni hiç duymadı
Какой же ты жестокий, ты меня совсем не слышишь.
"Yazık ediyorum", dedim kendime
«Мне себя жаль», - говорю я себе.
Yazık ediyorum her gün, her gece
Жаль себя каждый день, каждую ночь.
Yazık oluyor inan böyle bize de
Поверь, мне жаль, что так происходит с нами.
"Zaman geçiyor", dedim kendime
«Время идет», - говорю я себе.
Tutma içinde, söyle sevgini de
Не держи в себе, признайся в любви.
Yanıp durma sonra "Neden?", diye
Не сгорай потом от вопроса «Почему?».
Başka türlü kolay yolu yok
Другого, легкого пути нет.
"Zor bu işler", desen de karnım tok
Даже если ты скажешь: «Это сложно», мне все равно.
Başka türlü kolay yolu yok
Другого, легкого пути нет.
"Zor bu işler", desen de karnım tok
Даже если ты скажешь: «Это сложно», мне все равно.
Savaşma, bırak
Не борись, отпусти.
Duvarlara yazdım ben hep adını
Я писала твое имя на стенах,
Kimseler silemedi bendeki tadını
Никто не смог стереть его вкус во мне.
Niyetimi söyledim, oralı olmadı
Я открыла тебе свои чувства, но ты остался равнодушен.
Ne zalimdir o, beni hiç duymadı
Какой же ты жестокий, ты меня совсем не слышишь.
"Yazık ediyorum", dedim kendime
«Мне себя жаль», - говорю я себе.
Yazık ediyorum her gün, her gece
Жаль себя каждый день, каждую ночь.
Yazık oluyor inan böyle bize de
Поверь, мне жаль, что так происходит с нами.
"Zaman geçiyor", dedim kendime
«Время идет», - говорю я себе.
Tutma içinde, söyle sevgini de
Не держи в себе, признайся в любви.
Yanıp durma sonra "Neden?", diye
Не сгорай потом от вопроса «Почему?».
Başka türlü kolay yolu yok
Другого, легкого пути нет.
"Zor bu işler", desen de karnım tok
Даже если ты скажешь: «Это сложно», мне все равно.
Başka türlü kolay yolu yok
Другого, легкого пути нет.
"Zor bu işler", desen de karnım tok
Даже если ты скажешь: «Это сложно», мне все равно.
Savaşma, bır...
Не борись, отпус...
Başka türlü kolay yolu yok
Другого, легкого пути нет.
"Zor bu işler", desen de karnım tok
Даже если ты скажешь: «Это сложно», мне все равно.
Savaşma, bır...
Не борись, отпус...
Başka türlü kolay yolu yok
Другого, легкого пути нет.
"Zor bu işler", desen de karnım tok
Даже если ты скажешь: «Это сложно», мне все равно.
Savaşma, bırak
Не борись, отпусти.





Writer(s): Onur Basturk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.