Fundo De Quintal - A Oitava Cor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fundo De Quintal - A Oitava Cor




A Oitava Cor
A Oitava Cor
Mais é muito mais
It's much more than
Que o calor de uma fogueira
The warmth of a bonfire
Que os vendavais, que abalam as
Than the gales that shake the
Cordilheiras
Mountains
Pois entre nós o amor não é de
Because between us, love isn't a
Brincadeira, viu
Joke, you see
É ter a mão, fruta de pé, no fundo de
It's having by your side, a lifetime friend, in the
Quintal
Backyard
Não é a emoção, das nuvens de
It's not the thrill, of cotton
Algodão
Clouds
Que vem e logo vão, é muito mais
That come and quickly go, it's much more
E os carnavais, não acabam quarta-feira
A Carnival that doesn't end on Wednesday
Os nossos ais, se perderam na poeira
Our pleas, lost in the dust
Pois entre nós, o amor não é de
Because between us, love isn't a
Brincadeira, viu
Joke, you see
É a canção de amor e de um
It's a song of love and faith of a
Mundo sem igual
World without equal
Aquela emoção inteira
That thrill complete
Pois é assim o nosso amor
Because that's how our love is
No arco-íris a oitava cor
The eighth color in a rainbow
O presente ao céu, supra sumo do mel
A present to Heaven, the ultimate honey
Acalanto, me faz dormir em paz
A lullaby, makes me sleep in peace
Pedra preciosa, enfim que
A precious stone, at last, that
Nos achou
Found us
E ficou mais rica com o nosso amor
And became richer with our love
O divino troféu para o menestrel
The divine trophy for the minstrel
Quer é cantar o amor, quer mais
Who wants to sing about love, what more
E os carnavais, não acabam quarta-feira
A Carnival that doesn't end on Wednesday
Os nossos ais, se perderam na poeira
Our pleas, lost in the dust
Pois entre nós, o amor não é
Because between us, love isn't a
Brincadeira, viu
Joke, you see
É a canção de amor e de um
It's a song of love and faith of a
Mundo sem igual
World without equal
Aquela emoção inteira
That thrill complete
Pois é assim o nosso amor
Because that's how our love is
Um arco-íris alegrava a cor
A rainbow brightening the color
O presente ao céu, supra sumo do mel
A present to Heaven, the ultimate honey
Acalanto, me faz dormir em paz
A lullaby, makes me sleep in peace
Pedra preciosa, enfim que
A precious stone, at last, that
Nos achou
Found us
E ficou mais rica com o nosso amor
And became richer with our love
O divino troféu para o menestrel
The divine trophy for the minstrel





Writer(s): Sombra, Montgomerry Ferreira Nunis, Luiz Carlos Baptista


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.