Paroles et traduction Grupo Fundo de Quintal - A paz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quero
a
paz
mas
sei
que
a
paz
Я
хочу
мира,
но
знаю,
что
мир
Não
é
tão
fácil
de
se
ter
Не
так-то
просто
обрести.
(Ôô,
êê,
ôô,
êê)
(О-о,
э-э,
о-о,
э-э)
Tem
alguns
que
tem
demais
У
некоторых
слишком
много,
E
outros
nada
pra
comer
А
другим
нечего
есть.
(Ôô,
êê,
ôô,
êê)
(О-о,
э-э,
о-о,
э-э)
Tem
gente
rica
que
perde
e
que
sofre
Есть
богатые,
которые
теряют
и
страдают,
Tem
gente
pobre
ganhando
da
vida
Есть
бедные,
выигрывающие
у
жизни.
(Ôô,
êê,
ôô,
êê)
(О-о,
э-э,
о-о,
э-э)
Quem
tem
de
tudo
reclama
de
tudo
У
кого
всё
есть,
тот
на
всё
жалуется,
E
quem
não
tem
se
contenta
com
nada
А
у
кого
ничего
нет,
тот
довольствуется
малым.
(Ôô,
êê,
ôô,
êê)
(О-о,
э-э,
о-о,
э-э)
Sou
da
paz
e
quem
tem
paz
Я
за
мир,
и
тот,
у
кого
есть
мир,
Só
pensa
em
dar
sem
receber
Думает
только
о
том,
чтобы
давать,
не
получая.
(Ôô,
êê,
ôô,
êê)
(О-о,
э-э,
о-о,
э-э)
Estou
tentando
achar
a
paz
Я
пытаюсь
найти
мир
E
grito:
Paz
cadê
você?
И
кричу:
"Мир,
где
же
ты?"
(Ôô,
êê,
ôô,
êê)
(О-о,
э-э,
о-о,
э-э)
Será
que
a
paz
e
a
felicidade
Может
быть,
мир
и
счастье
Estão
na
gandaia,
dinheiro
e
poder?
В
кутежах,
деньгах
и
власти?
(Ôô,
êê,
ôô,
êê)
(О-о,
э-э,
о-о,
э-э)
Ou
é
missão,
trajetória
traçada
Или
это
миссия,
предписанный
путь
Na
essência
divina
do
pleno
poder?
В
божественной
сути
полной
силы?
(Ôô,
êê,
ôô)
(О-о,
э-э,
о-о)
Ilumina,
clareia
o
escuro
que
já
se
apagou
Освещает,
проясняет
тьму,
которая
уже
ушла.
Tá
na
pele,
no
samba,
no
sangue
do
compositor
В
коже,
в
самбе,
в
крови
композитора.
É
o
sorriso
sincero
de
toda
criança
feliz
Это
искренняя
улыбка
каждого
счастливого
ребёнка.
Quero
a
paz,
mas
sei
que
a
paz
Я
хочу
мира,
но
знаю,
что
мир
Não
é
tão
fácil
de
se
ter
Не
так-то
просто
обрести.
(Ôô,
êê,
ôô,
êê)
(О-о,
э-э,
о-о,
э-э)
Tem
alguns
que
tem
demais
У
некоторых
слишком
много,
E
outros
nada
pra
comer
А
другим
нечего
есть.
(Ôô,
êê,
ôô,
êê)
(О-о,
э-э,
о-о,
э-э)
Tem
gente
rica
que
perde
e
que
sofre
Есть
богатые,
которые
теряют
и
страдают,
Tem
gente
pobre
ganhando
da
vida
Есть
бедные,
выигрывающие
у
жизни.
(Ôô,
êê,
ôô,
êê)
(О-о,
э-э,
о-о,
э-э)
Quem
tem
de
tudo
reclama
de
tudo
У
кого
всё
есть,
тот
на
всё
жалуется,
E
quem
não
tem
se
contenta
com
nada
А
у
кого
ничего
нет,
тот
довольствуется
малым.
(Ôô,
êê,
ôô,
êê)
(О-о,
э-э,
о-о,
э-э)
Sou
da
paz
e
quem
tem
paz
Я
за
мир,
и
тот,
у
кого
есть
мир,
Só
pensa
em
dar
sem
receber
Думает
только
о
том,
чтобы
давать,
не
получая.
(Ôô,
êê,
ôô,
êê)
(О-о,
э-э,
о-о,
э-э)
Estou
tentando
achar
a
paz
Я
пытаюсь
найти
мир
E
grito:
Paz
cadê
você?
И
кричу:
"Мир,
где
же
ты?"
(Ôô,
êê,
ôô,
êê)
(О-о,
э-э,
о-о,
э-э)
Será
que
a
paz
e
a
felicidade
Может
быть,
мир
и
счастье
Estão
na
gandaia,
dinheiro
e
poder?
В
кутежах,
деньгах
и
власти?
(Ôô,
êê,
ôô,
êê)
(О-о,
э-э,
о-о,
э-э)
Ou
é
missão,
trajetória
traçada
Или
это
миссия,
предписанный
путь
Na
essência
divina
do
pleno
poder?
В
божественной
сути
полной
силы?
(Ôô,
êê,
ôô)
(О-о,
э-э,
о-о)
Ilumina,
clareia
o
escuro
que
já
se
apagou
Освещает,
проясняет
тьму,
которая
уже
ушла.
Tá
na
pele,
no
samba,
no
sangue
do
compositor
В
коже,
в
самбе,
в
крови
композитора.
É
o
sorriso
sincero
de
toda
criança
feliz
Это
искренняя
улыбка
каждого
счастливого
ребёнка.
Lá
laia,
lá
laia,
lá
laia,
lá
laia,
lá
laia
Ла-лайя,
ла-лайя,
ла-лайя,
ла-лайя,
ла-лайя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claudemir, Lobinho, / Gaio De Lima
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.