Paroles et traduction Grupo Fundo de Quintal - Bebeto loteria (Ao vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bebeto loteria (Ao vivo)
Bebeto lottery (Live)
Na
palma
da
mão
que
o
pagode
começou
de
novo!
In
the
palm
of
my
hand,
pagode
has
started
again!
Eu
disse
Bebeto!
I
said
Bebeto!
Bebeto
subiu
o
morro
gritando:
fiz
treze!
Bebeto
went
up
the
hill
shouting:
I
made
thirteen!
Mandando
a
miséria
pra
casa
do
chapéu
(Mandou
repetir...)
Sending
poverty
to
the
house
of
the
hat
(Ordered
to
repeat...)
Mandou
repetir
a
rodada
de
cerva
três
vezes
He
ordered
the
round
of
beer
to
be
repeated
three
times
Dizendo
que
bancava
tudo
e
também
era
coronel
Saying
that
he
would
pay
for
everything
and
that
he
was
also
a
colonel
Bebeto
subiu
o
morro
gritando:
fiz
treze!
Bebeto
went
up
the
hill
shouting:
I
made
thirteen!
Mandando
a
miséria
pra
casa
do
chapéu
(Mandou
repetir...)
Sending
poverty
to
the
house
of
the
hat
(Ordered
to
repeat...)
Mandou
repetir
a
rodada
de
cerva
três
vezes
He
ordered
the
round
of
beer
to
be
repeated
three
times
Dizendo
que
bancava
tudo
e
também
era
coronel
(Vai,
vai!)
Saying
that
he
would
pay
for
everything
and
that
he
was
also
a
colonel
(Let's
go,
let's
go!)
Chegou
pro
carteado,
perdeu
por
perder
(Bonito,
no
papo!)
He
showed
up
for
the
game,
lost
for
the
sake
of
losing
(Nice,
in
the
talk!)
Chegou
na
esquina,
deu
nota
de
quina
a
valer
He
arrived
at
the
corner,
gave
a
note
of
quina
to
be
worth
E
o
morro
inteiro
ficou
perfumado
And
the
whole
hill
was
perfumed
Com
o
perfume
que
a
preta
do
Beto
ganhou
(Quero
ouvir!)
With
the
perfume
that
Beto's
black
woman
won
(I
want
to
hear!)
Até
quem
não
é
de
cheirar,
cheirou
Even
those
who
don't
sniff,
sniffed
Até
quem
não
é
de
cheirar,
cheirou
(Oh...)
Even
those
who
don't
sniff,
sniffed
(Oh...)
Até
quem
não
é
de
cheirar,
cheirou
(E
mandou
a
pé,
quem?)
Even
those
who
don't
sniff,
sniffed
(And
sent
on
foot,
who?)
Até
quem
não
é
de
cheirar,
cheirou
(Deixa
comigo
agora!)
Even
those
who
don't
sniff,
sniffed
(Leave
it
to
me
now!)
De
madrugada
pintou
sujeira,
o
morro
cercado,
a
maior
correria
At
dawn
there
was
dirt,
the
hill
surrounded,
the
greatest
running
E
o
tal
de
Bebeto,
a
polícia
levou
And
the
so-called
Bebeto,
the
police
took
Até
hoje
o
morro
quer
saber
qual
foi
a
loteria
que
o
Bebeto
acertou
(Até
quem
não
é...)
To
this
day
the
hill
wants
to
know
what
lottery
Bebeto
hit
(Even
those
who
aren't...)
Até
quem
não
é
de
cheirar,
cheirou
Even
those
who
don't
sniff,
sniffed
Até
quem
não
é
de
cheirar,
cheirou
(Oh...)
Even
those
who
don't
sniff,
sniffed
(Oh...)
Até
quem
não
é
de
cheirar,
cheirou
Even
those
who
don't
sniff,
sniffed
Até
quem
não
é
de
cheirar,
cheirou
(Quero
ouvir
vocês
agora!
Até
quem
não
é...
Vamos
nessa!)
Even
those
who
don't
sniff,
sniffed
(I
want
to
hear
you
now!
Even
those
who
aren't...
Let's
go!)
Até
quem
não
é
de
cheirar,
cheirou
Even
those
who
don't
sniff,
sniffed
Até
quem
não
é
de
cheirar,
cheirou
(Vamo
bora
Miguel,
até!)
(E
até
quem
não
é...)
Even
those
who
don't
sniff,
sniffed
(Let's
go
Miguel,
even!)
(And
even
those
who
aren't...)
Até
quem
não
é
de
cheirar,
cheirou
Even
those
who
don't
sniff,
sniffed
Até
quem
não
é
de
cheirar,
cheirou
(Até
quem
não
é
de
cheirar,
já
cheirou)
Even
those
who
don't
sniff,
sniffed
(Even
those
who
don't
sniff,
have
already
sniffed)
Até
quem
não
é
de
cheirar,
cheirou
Even
those
who
don't
sniff,
sniffed
Até
quem
não
é
de
cheirar,
cheirou
Even
those
who
don't
sniff,
sniffed
Vamo
em
som
dos
tambores...
Let's
go
in
the
sound
of
the
drums...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tião Pelado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.