Paroles et traduction Grupo Fundo de Quintal - Conselho / Insensato Destino / Coisa de Pele (Ao Vivo)
Conselho / Insensato Destino / Coisa de Pele (Ao Vivo)
Advice / Foolish Destiny / Skin Deep (Live)
Deixe
de
lado
esse
baixo
astral
Leave
this
bad
mood
aside
Erga
a
cabeça,
enfrente
o
mal
Lift
your
head,
face
the
evil
Que
agindo
assim
será
vital
para
o
seu
coração
That
acting
like
this
will
be
vital
for
your
heart
É
que
em
cada
experiência
It's
that
in
every
experience
Se
aprende
uma
lição
You
learn
a
lesson
Eu
já
sofri
por
amar
assim
I've
already
suffered
for
loving
like
this
Me
dediquei,
mas
foi
tudo
em
vão
I
dedicated
myself,
but
it
was
all
in
vain
É
com
vocês,
vai
It's
with
you,
come
on
(Pra
que
se
lamentar)
(Why
lament)
(Se
em
sua
vida
pode
encontrar)
(If
in
your
life
you
can
find)
Quem
te
ame
com
toda
força
e
amor?
Who
will
love
you
with
all
their
strength
and
love?
Assim
sucumbirá
a
dor
Thus
the
pain
will
succumb
Tem
que
lutar
You
have
to
fight
Tem
que
lutar,
não
se
abater
You
have
to
fight,
don't
get
discouraged
Só
se
entregar
a
quem
te
merecer
Only
surrender
to
those
who
deserve
you
Não
estou
dando
e
nem
vendendo
I'm
not
giving
or
selling
Como
o
ditado
diz
As
the
saying
goes
O
meu
conselho
é
pra
te
ver
feliz
My
advice
is
to
see
you
happy
Tem
que
lutar
You
have
to
fight
Tem
que
lutar,
não
se
abater
You
have
to
fight,
don't
get
discouraged
Só
se
entregar
a
quem
te
merecer
Only
surrender
to
those
who
deserve
you
Não
estou
dando
e
nem
vendendo
I'm
not
giving
or
selling
Como
o
ditado
diz
As
the
saying
goes
O
meu
conselho
é
pra
te
ver
feliz
(lá-lá-láia-lá-lá-láia)
My
advice
is
to
see
you
happy
(lá-lá-láia-lá-lá-láia)
Láia-láia-láia
Láia-láia-láia
Não
estou
dando
e
nem
vendendo
I'm
not
giving
or
selling
Como
o
ditado
diz
As
the
saying
goes
O
meu
conselho
é
pra
te
ver
feliz
My
advice
is
to
see
you
happy
O
meu
conselho
é
pra
te
ver
feliz
My
advice
is
to
see
you
happy
O
meu
conselho
é
pra
te
ver
feliz
My
advice
is
to
see
you
happy
Mais
uma
do
mestre
Almir
Guineto
Another
one
from
master
Almir
Guineto
Oh,
insensato
Oh,
foolish
(Oh,
insensato
destino,
pra
quê?)
(Oh,
foolish
destiny,
why?)
(Tanta
desilusão
no
meu
viver)
(So
much
disappointment
in
my
life)
(Eu
quero
apenas
ser
feliz)
eu
também
(ao
menos
uma
vez)
(I
just
want
to
be
happy)
me
too
(at
least
once)
(E
conseguir
o
acalanto
da
paixão)
(And
get
the
lullaby
of
passion)
Fui
desprezado
e
magoado
I
was
despised
and
hurt
Por
alguém
que
abordou
meu
coração
By
someone
who
approached
my
heart
Fui
desprezado
e
magoado
I
was
despised
and
hurt
Por
alguém
que
abordou
meu
coração
By
someone
who
approached
my
heart
Destino,
(destino
por
que
fazes
assim?)
Destiny,
(destiny
why
do
you
do
this?)
(Tenha
pena
de
mim)
(Have
mercy
on
me)
(Veja
bem,
não
mereço
sofrer)
(Look,
I
don't
deserve
to
suffer)
(Quero
apenas
um
dia
poder)
(I
just
want
one
day
to
be
able
to)
(Viver
num
mar
de
felicidade)
(Live
in
a
sea
of
happiness)
(Com
alguém
que
me
ame
de
verdade)
(With
someone
who
truly
loves
me)
Destino,
destino
por
que
fazes
assim?
Destiny,
destiny
why
do
you
do
this?
Tenha
pena
de
mim
Have
mercy
on
me
Veja
bem,
não
mereço
sofrer
Look,
I
don't
deserve
to
suffer
Quero
apenas
um
dia
poder
I
just
want
one
day
to
be
able
to
Viver
num
mar
de
felicidade
Live
in
a
sea
of
happiness
Com
alguém
que
me
ame
de
verdade
With
someone
who
truly
loves
me
Com
alguém
que
me
ame
de
verdade
With
someone
who
truly
loves
me
Com
alguém
que
me
ame
de
verdade,
podemos
sorrir
With
someone
who
truly
loves
me,
we
can
smile
Podemos
sorrir
We
can
smile
Nada
mais
nos
impede
Nothing
else
stops
us
Não
dá
pra
fugir
There's
no
escaping
Dessa
coisa
de
pele
This
skin
deep
thing
Sentida
por
nós
Felt
by
us
Desatando
os
nós
Untying
the
knots
Sabemos
agora
We
know
now
Nem
tudo
que
é
bom
vem
de
fora
Not
everything
good
comes
from
outside
É
a
nossa
canção
It's
our
song
Pelas
ruas
e
bares
Through
the
streets
and
bars
Que
nos
traz
a
razão
That
brings
us
reason
Relembrando
Palmares
Remembering
Palmares
Foi
bom
insistir
It
was
good
to
insist
Compor
e
ouvir
Compose
and
listen
Resiste
quem
pode
Whoever
can
resist
À
força
do
nosso
pagode
The
strength
of
our
pagode
O
samba
se
faz
Samba
is
made
Prisioneiro
pacato
dos
nossos
tantãs
A
peaceful
prisoner
of
our
tantãs
O
banjo
liberta
The
banjo
frees
Da
garganta
do
povo
as
suas
intenções
From
the
people's
throats
their
intentions
Alimentando
muito
mais
Feeding
much
more
A
cabeça
do
compositor
The
composer's
head
Eterno
reduto
de
paz
Eternal
haven
of
peace
Nascente
das
várias
feições
do
amor
(vamo
cantar)
Source
of
the
various
features
of
love
(let's
sing)
Arte
popular,
arte
popular
do
nosso
chão
Popular
art,
popular
art
of
our
land
(Canta
Cacique
de
Ramos)
(Sing
Cacique
de
Ramos)
É
o
povo
quem
produz
o
show
e
assina
a
direção
It
is
the
people
who
produce
the
show
and
sign
the
direction
Arte
popular
do
nosso
chão
Popular
art
of
our
land
É
o
povo
quem
produz
o
show
(a
primeira)
It
is
the
people
who
produce
the
show
(the
first
one)
(É
com
vocês
agora)
e
assina
a
direção
(It's
with
you
now)
and
sign
the
direction
Podemos
sorrir
We
can
smile
Podemos
sorrir
We
can
smile
(Nada
mais
nos
impede)
(Nothing
else
stops
us)
Não
dá
pra
fugir
There's
no
escaping
Dessa
coisa
de
pele
This
skin
deep
thing
Sentida
por
nós
Felt
by
us
Desatando
os
nós
Untying
the
knots
Sabemos
agora
We
know
now
Nem
tudo
que
é
bom
vem
de
fora
Not
everything
good
comes
from
outside
É
a
nossa
canção
It's
our
song
Pelas
ruas
e
bares
Through
the
streets
and
bars
Que
nos
traz
a
razão
That
brings
us
reason
Relembrando
Palmares
Remembering
Palmares
Foi
bom
insistir
It
was
good
to
insist
Compor
e
ouvir
Compose
and
listen
Resiste
quem
pode
Whoever
can
resist
À
força
do
nosso
pagode
The
strength
of
our
pagode
O
samba
se
faz
Samba
is
made
Prisioneiro
pacato
dos
nossos
tantãs
A
peaceful
prisoner
of
our
tantãs
O
banjo
liberta
The
banjo
frees
Da
garganta
do
povo
as
suas
intenções
From
the
people's
throats
their
intentions
Alimentando
muito
mais
Feeding
much
more
A
cabeça
do
compositor
The
composer's
head
Eterno
reduto
de
paz
Eternal
haven
of
peace
Nascente
das
várias
feições
do
amor
Source
of
the
various
features
of
love
Arte
popular,
arte
popular
do
nosso
chão
Popular
art,
popular
art
of
our
land
É
o
povo
quem
produz
o
show
e
assina
a
direção
It
is
the
people
who
produce
the
show
and
sign
the
direction
Arte
popular
do
nosso
chão
Popular
art
of
our
land
É
o
povo
quem
produz
o
show
e
assina
a
direção
It
is
the
people
who
produce
the
show
and
sign
the
direction
Arte
popular,
arte
popular
do
nosso
chão
Popular
art,
popular
art
of
our
land
É
o
povo
quem
produz
o
show
e
assina
a
direção
It
is
the
people
who
produce
the
show
and
sign
the
direction
Arte
popular
do
nosso
chão
Popular
art
of
our
land
É
o
povo
quem
produz
o
show
e
assina
a
direção
It
is
the
people
who
produce
the
show
and
sign
the
direction
É
o
povo
quem
produz
o
show
e
assina
a
direção
It
is
the
people
who
produce
the
show
and
sign
the
direction
É
o
povo
quem
produz
o
show
e
assina
a
direção
It
is
the
people
who
produce
the
show
and
sign
the
direction
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Acyr Marques, Adilson Bispo, Francisco Souza, Jorge Aragao, Mauricio Lins, Ze Roberto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.