Paroles et traduction Fundo De Quintal - Coração Deserto
Coração Deserto
Пустынное Сердце
As
fronteiras
do
coração
é
o
portal
da
pureza
Границы
сердца
– это
врата
чистоты,
O
caminho
traçado
com
a
fé.
Путь,
проложенный
с
верой.
O
que
me
mantém
de
pé
То,
что
держит
меня
на
ногах.
Me
perco
em
estadias,
épocas
que
estive
comigo
Я
теряюсь
в
воспоминаниях,
в
эпохах,
которые
были
со
мной,
Antes
de
saber
mentir,
irmão,
sorria
Hoje
o
chão
tá
frio,
sem
sonho
de
conquista
Ещё
до
того,
как
я
научился
лгать,
брат,
улыбайся.
Сегодня
земля
холодна,
без
мечты
о
победе,
A
janela
foi
tirada,
e
uma
parede
colocada
Окно
убрали,
и
поставили
стену.
Me
arrisco
no
concreto
onde
o
tombo
me
aleija
Я
рискую
на
бетоне,
где
падение
ранит
меня,
Pura
estratégia.
Чистая
стратегия.
Dinheiro
e
suas
mazelas
Деньги
и
их
ловушки.
Admiro
a
mais
bela
das
flores
e
seus
odores
Я
восхищаюсь
самыми
красивыми
цветами
и
их
ароматами,
Mas
quando
criança
agregava
outros
valores
Но
в
детстве
я
ценил
другие
ценности.
Uma
vida
- mil
amores.
Одна
жизнь
– тысяча
любовей.
Na
real,
viver
é
se
empolgar
На
самом
деле,
жить
– значит
увлекаться.
Particularmente,
me
encontro
na
queda
Лично
я
нахожусь
в
падении.
Te
vejo
na
subida,
na
morte
súbita
da
vida
Вижу
тебя
на
подъёме,
в
скоропостижной
смерти
жизни.
Daqui
meu
coração
não
desapega
O
meu
espelho?
Отсюда
моё
сердце
не
оторвётся.
Моё
зеркало?
O
profeta
mais
romântico
das
eras
Самый
романтичный
пророк
всех
времён,
Quem
dá
a
vida
à
nova
aurora
pro
amor
nascer
em
dobro
Кто
дарит
жизнь
новой
заре,
чтобы
любовь
родилась
вдвойне,
Limpar
o
rosto
de
quem
chora.
Вытереть
слёзы
с
лица
плачущего.
Não
é
opção
Это
не
вариант.
Fractal,
irmão,
porque
quando
rogo
choro
Фрактал,
брат,
потому
что
когда
я
молюсь,
я
плачу.
Ainda
visito
esse
solo
infértil,
porque
respiro
esperança
Я
всё
ещё
посещаю
эту
бесплодную
почву,
потому
что
дышу
надеждой,
Embora
o
sol
aqui
não
bata
Хотя
солнце
здесь
не
светит.
Só
o
amor
de
Deus
resgata.
Только
любовь
Бога
спасает.
Quem
somos
nós
nessa
imensidão,
irmão?
Кто
мы
такие
в
этой
бесконечности,
брат?
Tempos
de
desertos
Время
пустынь.
Necessito
da
caneta
e
papel
Мне
нужны
ручка
и
бумага.
Nada
mais
pra
viver,
só
te
ver
bem
me
faz
ser
tudo
Больше
незачем
жить,
только
видеть
тебя
счастливой
– вот
моё
всё.
O
que
devo
saber,
o
que
devo
ser
como
pessoa
Что
я
должен
знать,
кем
я
должен
быть
как
человек?
Nem
preciso
preciso
me
reeducar
à
partir
daqui
Мне
даже
не
нужно
перевоспитываться
с
этого
момента.
Deixei
pra
trás
barreiras
que
passei
e
caí
Я
оставил
позади
преграды,
через
которые
прошёл
и
упал.
Me
demoli
por
aqui,
preciso
de
mim
pra
me
reconstruir
Я
разрушил
себя
здесь,
мне
нужно
снова
собрать
себя
по
кусочкам.
Mas
sem
ninguém
é
sem
sentido
Но
без
тебя
это
не
имеет
смысла.
Vivo
por
anônimos
que
nem
conheço
e
agradeço
ao
estarem
vivos
Я
живу
ради
незнакомых
людей,
которых
даже
не
знаю,
и
благодарю
их
за
то,
что
они
живы.
Me
sinto
um
risco
no
contato.
Я
чувствую
себя
риском
при
контакте.
Um
sorriso
me
afronta
Улыбка
оскорбляет
меня.
Exito
sentimentos,
desapego
me
desmonta
Я
испытываю
чувства,
отрешённость
разрушает
меня.
Muita
pureza
entorta
tudo,
nem
todos
são
puro
o
bastante
Излишняя
чистота
всё
искажает,
не
все
достаточно
чисты.
Cada
traição
é
um
dilúvio
de
lágrimas
Каждое
предательство
– это
потоп
слёз.
Vida
amargurada,
vivendo
outro
trecho
Горькая
жизнь,
проживающая
очередной
отрезок,
Escrito
pelo
medo
e
a
falta
de
ação
Написанный
страхом
и
бездействием.
Pode
pá,
somos
frutos
da
insegurança
Да,
мы
– плоды
неуверенности.
Devo
tudo
sem
ter
nada.
Я
всем
обязан,
не
имея
ничего.
Nem
o
perdão
resume
a
conta
Даже
прощение
не
подводит
черту.
Na
verdade,
irmão,
te
dou
conselho
pra
viver
На
самом
деле,
брат,
я
даю
тебе
совет,
как
жить:
Não
largue
a
mão
de
quem
largaria
tudo
por
você
Не
отпускай
руку
того,
кто
оставит
всё
ради
тебя.
Encontre
mil
razões
para
viver,
ou
sobreviver
Найди
тысячу
причин,
чтобы
жить,
или
выживать
Nesses
tempos
de
desertos
В
эти
времена
пустынь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arlindo Domingos Da Cruz Filho, Montgomerry Ferreira Nunis, Jalcireno Fontoura De Oliveira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.