Fundo De Quintal - Modesto Abrigo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fundo De Quintal - Modesto Abrigo




Modesto Abrigo
Скромное убежище
Feliz de quem tem amor e paz
Счастлив тот, у кого есть только любовь и мир
No modesto abrigo
В скромном убежище,
Com suas benditas histórias
Со своими благословенными историями,
E traz no ego um algo mais
И носит в себе что-то большее,
Sempre enfeitando a dor
Всегда украшая боль,
Sonorizando assim a vida a cantarolar
Озвучивая так жизнь, напевая.
Feliz de quem tem como conseguir
Счастлив тот, кто может найти
Seus momentos pra sorrir
Свои моменты для улыбки,
Detalhes em suas vitórias
Детали в своих победах.
Nasci pra ter você
Я родился, чтобы быть с тобой,
sei que te querer
Я знаю только, что хочу тебя,
Torna mais belo o amanhecer
Ты делаешь рассвет прекраснее,
É o pôr-do-sol no entardecer
Ты - закат на закате дня.
E assim sou mais feliz
И так я счастливее
Com essa cicatriz
С этим шрамом,
Sei que seu nome não se escreve a giz
Я знаю, что твое имя не пишется мелом.
Feliz de quem tem amor e paz
Счастлив тот, у кого есть только любовь и мир
No modesto abrigo
В скромном убежище,
Com suas benditas histórias
Со своими благословенными историями,
E traz no ego um algo mais
И носит в себе что-то большее,
Sempre enfeitando a dor
Всегда украшая боль,
Sonorizando assim a vida a cantarolar
Озвучивая так жизнь, напевая.
Feliz de quem tem como conseguir
Счастлив тот, кто может найти
Seus momentos pra sorrir
Свои моменты для улыбки,
Detalhes em suas vitórias
Детали в своих победах.
Nasci pra ter você
Я родился, чтобы быть с тобой,
sei que te querer
Я знаю только, что хочу тебя,
Torna mais belo o amanhecer
Ты делаешь рассвет прекраснее,
É o pôr-do-sol no entardecer
Ты - закат на закате дня.
E assim sou mais feliz
И так я счастливее
Com essa cicatriz
С этим шрамом,
Sei que seu nome não se escreve a giz
Я знаю, что твое имя не пишется мелом.
Bem-vinda essa paixão que nos conduz
Добро пожаловать, эта страсть, которая ведет нас
A luz do azul bordando nosso céu de anis
К свету синевы, вышивающей наше анисовое небо.
Quem tanta emoção no coração
Кто видит столько эмоций в сердце,
Sabe que em nós não desilusão
Знает, что в нас нет разочарования.





Writer(s): Jalcireno Fontoura De Oliveira, Mario Sergio Ferreira Brochado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.