Fundo De Quintal - Pagodeando - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fundo De Quintal - Pagodeando




Pagodeando
Pagodeando
Leva essa onda!
Take this wave!
Leva essa onda pra Guiomar
Take this wave over there Guiomar
Que eu não sou mar
Because I am not the sea
Leva essa onda pra Guiomar
Take this wave over there Guiomar
Que eu não sou mar
Because I am not the sea
Seu papo é malandreado
Your talk is cunning
Sou gato escaldado não vou me molhar
I'm a sly cat, I'm not going to get wet
Pode saltando de lado
You can jump to the side
Em papo furado não navegar
Don't get carried away with idle chatter
Leva essa onda!
Take this wave!
Leva essa onda pra Guiomar
Take this wave over there Guiomar
Que eu não sou mar
Because I am not the sea
Leva essa onda pra Guiomar
Take this wave over there Guiomar
Que eu não sou mar
Because I am not the sea
Ai... Aurora!
Oh... Aurora!
Aurora... que pena você foi embora
Aurora... what a pity you left
Aurora... nosso amor que tinha raiz
Aurora... our love was already rooted
Aurora... diz o ditado
Aurora... as the saying goes
"Quem perde é quem chora"
"Those who lose are the ones who cry"
Agora eu canto pra não ser infeliz
Now I sing so that I'm not sad
faz muito tempo que eu sabendo
It's been a long time since I've known
Quem ama tem amor pra dar
Those who love have love to give
E aquele que não chora
And those who don't cry
Não mama porque não tem onde mamar
They don't suckle because there's nowhere to nurse
Se você achar que é certo ou incerto pelo meu certo amor
If you think it's right or wrong for my true love
Nada eu posso fazer pro seu mundo incolor
There's nothing I can do for your colorless world
Viu Aurora!
You see Aurora!
Aurora... que pena, você foi embora
Aurora... what a pity you left
Aurora... nosso amor que tinha raiz
Aurora... our love was already rooted
Aurora... diz o ditado "quem perde é quem chora"
Aurora... as the saying goes "those who lose are the ones who cry"
Agora eu canto pra não ser infeliz
Now I sing so that I'm not sad
A dona tristeza com melancolia
The lady sadness with melancholy
No meu dia-a-dia não vão se criar
In my day-to-day life they will not create
Por isso eu canto sem essa de pranto
That's why I sing without tears
Rolar em meu rosto, alô o que é que há?
Roll on my face, hello what's wrong?
Quem é que não gosta de amor... quem é?
Who doesn't like love... who is it?
Não sou eu
It's not me
Se você não faz mais amor, morreu
If you don't love anymore, you already died
O bom dessa vida é curtir, ser curtido
The good thing about this life is to enjoy it, to be enjoyed
Até o infinito, que o amor valeu
Even to infinity, that love was worth it
Fazendo o prazer, o desejo, o carinho
Making pleasure, desire, and affection
Meu ninho de amor pode ser todo seu
My love nest can be all yours
Quem é que não gosta de amor... quem é?
Who doesn't like love... who is it?
Não sou eu
It's not me
Se você não faz mais amor, morreu
If you don't love anymore, you already died
O... Iaiá... Iaiá
O... Iaiá... Iaiá
Que garota bela, me faz um favor
What a beautiful girl, do me a favor
Que eu morrendo de amor
Because I'm dying of love
Esse teu olhar menina, me deixou no ar
Your gaze girl, left me up in the air
Esse teu olhar menina, me deixou no ar
Your gaze girl, left me up in the air
Não aguento mais nasceu uma paixão
I can't take it anymore, a passion was born
Deixa eu ter menina o teu coração
Let me have your heart
Vem pra mim com esse olhar
Come to me with that gaze
Com esse teu jeito, minha doce ilusão
With your ways, my sweet illusion
Deixa eu ter menina, o teu coração
Let me have your heart
Me perdi nas estradas da vida
I got lost on the roads of life
E vi nos teus olhos minha inspiração
And I saw in your eyes my inspiration
Deixa eu ter menina, o teu coração
Let me have your heart
Os teus olhos brilhantes são dois diamantes
Your bright eyes are two diamonds
Que causam instantes de admiração
That cause moments of admiration
Deixa eu ter menina, o teu coração
Let me have your heart
Foi na luz do teu olhar, que me fez despertar
It was in the light of your gaze, that made me awaken
Uma grande emoção
A great emotion
Deixa eu ter menina, o teu coração
Let me have your heart
Tens o cheiro de mato molhado
You have the smell of wet grass
Olhar de pecado, minha sedução
Sinful gaze, my seduction
Deixa eu ter menina, o teu coração
Let me have your heart
Não aguento mais, nasceu uma paixão...
I can't take it anymore, a passion was born...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.