Funeral for a Friend - 0.01 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Funeral for a Friend - 0.01




0.01
0.01
Well nothing is original
Что ж, ничто не ново под луной,
Oh, it's all been done to death
Все уже избито до дыр.
Excitement levels at an all time low
Уровень восторга на историческом минимуме,
Economy just takes a blow
Экономика переживает очередной удар.
And we're left holding the mistakes
И мы остались разбираться с ошибками,
And you think that stealing is acceptable
А ты думаешь, что воровать это нормально.
Would you steal from your friends?
Ты бы украл у своих друзей?
Did your parents teach you nothing?
Разве родители тебя ничему не научили?
Would you steal from your friends?
Ты бы украл у своих друзей?
(Would you steal from your friends?)
(Ты бы украл у своих друзей?)
Pouring heart and soul without control into form with focus
Вкладываю душу и сердце, без контроля, в форму с фокусом.
I never wanted anything else
Я никогда не хотел ничего другого.
Yeah, I speak my mind
Да, я говорю то, что думаю,
But don't claim it's a crisis
Но не надо называть это кризисом.
Yes, I speak my mind
Да, я говорю то, что думаю,
Just don't claim it's a crisis
Только не надо называть это кризисом.
Just don't claim it's a crisis
Только не надо называть это кризисом.
And you think that stealing is acceptable
А ты думаешь, что воровать это нормально.
Would you steal from your friends?
Ты бы украл у своих друзей?
Did your parents teach you nothing?
Разве родители тебя ничему не научили?
Would you steal from your friends?
Ты бы украл у своих друзей?
Yeah, I'm content with intimacy
Да, меня устраивает близость,
A deal that's struck between you and me
Договор, заключенный между мной и тобой.
And seeing your face up close
И видеть твое лицо вблизи
Is better than through a telescope
Лучше, чем через телескоп.
Yeah, I'm content with intimacy
Да, меня устраивает близость,
A deal that's struck between you and me
Договор, заключенный между мной и тобой.
And seeing your face up close
И видеть твое лицо вблизи
Is better than through a telescope
Лучше, чем через телескоп.
Is better than through a telescope
Лучше, чем через телескоп.
Is better than through a telescope
Лучше, чем через телескоп.
Nothing is original
Ничто не ново под луной,
Because it's all been done to death
Потому что все уже избито до дыр.





Writer(s): Richard Boucher, Gavin Burrough, Kris Coombs-roberts, Matthew Davies-kreye, Pat Lundy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.