Paroles et traduction Funk Shui Project feat. Willie Peyote - Riot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui
va
così
This
is
how
it
goes
Bevenuti
nella
corte
dei
miracoli
Welcome
to
the
court
of
miracles
Dove
qualcuno
ha
sempre
un
alibi
Where
someone
always
has
alibi
E
anche
scattassero
le
indagini
And
even
if
they
investigated
Tantacoli
mediatici
distolgono
lo
sguardo
Media
tentacles
distract
you
Non
pensateci
Don't
think
about
it
Leggete
i
miei
giornali
Read
my
newspapers
Guardate
i
miei
spettacoli
Watch
my
shows
Fidatevi,
siete
come
me
Trust
me,
you
are
like
me
L'italia
è
un
parco
giochi
per
vecchi
decrepiti
Italy
is
a
playground
for
decrepit
old
men
E
i
giovani
crepano
giovani
coi
loro
debiti
And
young
people
die
young
with
their
debts
Contano
i
meriti,
sì
credici
The
amount
of
merits,
yes
believe
it
M'han
detto
che
c'è
un
posto
anche
per
me
They
told
me
there's
a
place
for
me
too
Sì,
siediti
Yes,
sit
down
Discount
di
buoni
sentimenti
Discount
for
good
feelings
Gerry
Scotti
con
la
Clerici
Gerry
Scotti
with
Clerici
È
un
horror,
venerdì
tredici
It's
a
horror,
Friday
the
13th
Dovrei
ricredermi
I
should
change
my
mind
Ripetimi
cos'è
l'austerity
e
la
sobrietà
Tell
me
again
what
austerity
and
sobriety
are
Ripetimi
cos'è
la
povertà
Tell
me
again
what
poverty
is
Ètutto
straordinario
It
is
all
extraordinary
Guarda
questi
come
va
Look
how
this
goes
Il
mondo
è
bello
perché
è
vario
The
world
is
beautiful
because
it
is
varied
Sul
sipario,
varietà
On
the
curtain,
variety
Sono
precario
I
am
precarious
Quindi
non
esisto
So
I
don't
exist
Per
avere
dei
diritti
devo
avere
il
posto
fisso
To
have
rights
I
must
have
a
permanent
job
E
per
avere
il
posto
fisso
rinuncio
ai
miei
diritti
And
to
have
a
permanent
job
I
renounce
my
rights
L'ha
spiegato
anche
Marchionne
Marchionne
also
explained
it
Voi
firmate
e
state
zitti
You
sign
and
shut
up
Votano
i
cattolici
Catholics
vote
Banchieri,
finti
poveri
Bankers,
fake
poor
people
Se
i
ricchi
stanno
comodi
che
tanto
fifty
fifty
If
the
rich
are
comfortable,
fifty-fifty
La
crisi
non
la
senti
se
sei
socio
del
rotary
You
don't
feel
the
crisis
if
you
are
a
member
of
the
Rotary
Club
Con
dentro
più
puttane
che
al
funerale
di
Sticchi
With
more
hookers
inside
than
at
Sticchi's
funeral
Per
fare
il
rivoluzionario
non
serve
fare
brutto
insieme
a
tizio
e
caio
To
be
a
revolutionary,
you
don't
have
to
fight
together
with
Tizio
and
Caio
Non
sei
Zapata
se
dai
le
botte
allo
stadio
You're
not
Zapata
if
you
beat
someone
at
the
stadium
Non
è
una
fottuta
gara
con
dei
premi
in
palio
It's
not
a
damn
competition
with
prizes
at
stake
Spesso
mi
chiedo
se
sia
meglio,
tirare
le
somme
o
tirare
le
cuoia
I
often
wonder
if
it's
better
to
take
stock
or
give
up
the
ghost
Tirare
di
coca
mi
annoia
Snorting
cocaine
bores
me
Non
aver
paura
di
tirare
un
calcio
di
rigore
Don't
be
afraid
of
taking
a
penalty
kick
Se
per
tirare
a
campare
spesso
si
muore
If
you
often
die
trying
to
survive
Io
mi
chiedo
se
sia
meglio
tirare
le
somme
o
tirare
le
cuoia
I
wonder
if
it's
better
to
take
stock
or
give
up
the
ghost
Tirare
di
coca
mi
annoia
Snorting
cocaine
bores
me
Non
aver
paura
di
tirare
un
calcio
di
rigore
Don't
be
afraid
of
taking
a
penalty
kick
Se
per
tirare
a
campare
spesso
si
muore.
If
you
often
die
trying
to
survive.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John James Sykes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.