Paroles et traduction Funkadelic - Ain't That Funkin' Kinda Hard on You? (We Ain't Neva Gonna Stop Remix) [feat. Kendrick Lamar & Ice Cube]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ain't That Funkin' Kinda Hard on You? (We Ain't Neva Gonna Stop Remix) [feat. Kendrick Lamar & Ice Cube]
Разве это не слишком круто для тебя? (Ремикс "Мы никогда не остановимся" при участии Кендрика Ламара и Айс Кьюба)
Two
tears
in
a
bucket
I'll
cry
with
ya,
huh
Два
слезы
в
ведре,
я
поплачу
с
тобой,
ага
But
I
can
never
lie
with
ya
Но
я
никогда
не
буду
врать
тебе
I
can
never
afford
not
to
afford
Я
никогда
не
могу
позволить
себе
не
позволить
I
can
never
put
my
plans
to
the
side
with
ya
Я
никогда
не
могу
отложить
свои
планы
ради
тебя
I
can
never
see
a
red
light
like
a
deer
with
a
head
light
Я
никогда
не
увижу
красный
свет,
как
олень
в
свете
фар
I
freeze
up
when
I
re-up
Я
замираю,
когда
пополняю
запасы
See
I
really
have
patience
Видишь,
у
меня
действительно
есть
терпение
If
you
relatin',
only
the
moment
to
complete
us
Если
ты
понимаешь,
только
момент
может
нас
дополнить
Why
you
hate
to
work
for
it
Почему
ты
ненавидишь
работать
ради
этого
The
reason
why
I
hate
to
wait
for
it?
Причина,
по
которой
я
ненавижу
ждать
этого?
See
a
nine
to
five
was
so
jive
turkey
Видишь,
работа
с
девяти
до
пяти
была
такой
отстойной
But
when
Thanksgiving
came
that
check
didn't
hurt
me
Но
когда
пришла
День
благодарения,
эта
зарплата
меня
не
обидела
You
plead
the
fifth,
I
read
the
fifth
amendment
Ты
ссылаешься
на
пятую,
я
читаю
пятую
поправку
We
both
criminals
with
bad
intention
Мы
оба
преступники
с
плохими
намерениями
They
say
time
heals
all
Говорят,
время
лечит
все
But
if
I
could
short
cut
my
success
motherfunk
all
y'all
Но
если
бы
я
мог
сократить
путь
к
своему
успеху,
к
черту
вас
всех
Brothers
be
like
Братья
такие:
"George,
ain't
that
funkin'
kinda
hard
on
you?"
"Джордж,
разве
это
не
слишком
круто
для
тебя?"
I
was
hard
when
I
started
Я
был
крут,
когда
начинал
I'll
be
hard
when
I
get
through
Я
буду
крут,
когда
закончу
For
example
if
I
had
to
sample
some
funk
like
you
Например,
если
бы
мне
пришлось
семплировать
фанк,
как
ты
Would
I
be
funky
too?
Был
бы
я
тоже
крутым?
And
another
thing
И
еще
кое-что
It
ain't
so
hard,
it
ain't
so
strange
Это
не
так
сложно,
это
не
так
странно
If
I
could
be
funky
like
you
Если
бы
я
мог
быть
таким
же
крутым,
как
ты
Brothers
be
like
Братья
такие:
"George,
ain't
that
funkin'
kinda
hard
on
you?"
"Джордж,
разве
это
не
слишком
круто
для
тебя?"
He
was
hard
when
I
started,
said
he
going
to
be
hard
when
he
get
through
Он
был
крут,
когда
я
начинал,
сказал,
что
будет
крут,
когда
закончит
He
was
hard
he
started,
he
going
to
be
hard
when
he
get
through
Он
был
крут,
когда
начинал,
он
будет
крут,
когда
закончит
Bottom
where
I
treat
her
На
дне,
где
я
обращаюсь
с
ней
You
know
if
I
need
her
Ты
знаешь,
если
она
мне
нужна
See,
Dr.
Funk
is
signed
Видишь,
Доктор
Фанк
подписан
That's
my
spiritual
leader
Это
мой
духовный
лидер
Some
suckers
don't
like
it
Некоторым
придуркам
это
не
нравится
Cause
I'm
a
psychic
Потому
что
я
экстрасенс
And
if
you
tricks
don't
like
it
И
если
вам,
сучки,
это
не
нравится
Hoe,
you
can
dyke
it
Шлюха,
можешь
сдохнуть
It's
that
self-made
Kool-Aid
Это
тот
самый
самодельный
Kool-Aid
Look
what
red
and
blue
made
Посмотри,
что
сделали
красный
и
синий
Turned
O'Shea
into
N.W.A
Превратили
О'Ши
в
N.W.A
Triple
OG,
ain't
never
sold
the
key
Трижды
OG,
никогда
не
продавал
ключ
Ain't
never
did
time,
they
still
respect
mine
Никогда
не
сидел,
они
все
еще
уважают
мое
Ask
all
the
nigga's,
on
the
main
line
Спроси
всех
ниггеров
на
главной
линии
Who
they
favorite,
and
what
he
made
with
Кто
их
любимый
и
что
он
сделал
с
Playboy,
I
ain't
nothing
to
play
with
Плейбой,
со
мной
шутки
плохи
I'm
dangerous
when
it
come
to
using
this
language
Я
опасен,
когда
дело
доходит
до
использования
этого
языка
Me
and
star
child,
we
talk
to
strangers
Мы
со
Звездным
Дитем
разговариваем
с
незнакомцами
All
the
real
hoods
are
ready
to
bang
this
Все
настоящие
гангстеры
готовы
качать
это
You
might
not
understand
if
you
came
from
Cambridge
Ты
можешь
не
понять,
если
приехал
из
Кембриджа
I'm
flashing
blood,
that's
hard
as
stainless
Я
сверкаю
кровью,
это
крепко,
как
нержавейка
(It's
good
to
be
hard)
(Хорошо
быть
крутым)
It's
good
to
be
hard,
homie
Хорошо
быть
крутым,
братан
(It's
hard
to
be
good)
(Трудно
быть
хорошим)
It's
hard
to
be
good
Трудно
быть
хорошим
Brothers
be
like
Братья
такие:
(Two
tears
in
a
bucket)
(Два
слезы
в
ведре)
"Ain't
that
funkin'
kinda
hard
on
you?"
"Разве
это
не
слишком
круто
для
тебя?"
I
was
hard
when
I
started,
I'll
be
hard
when
he
get
through
Я
был
крут,
когда
начинал,
я
буду
крут,
когда
он
закончит
Brothers
be
like
Братья
такие:
"George,
ain't
that
funkin'
kinda
hard
on
you?"
"Джордж,
разве
это
не
слишком
круто
для
тебя?"
I
say,
"I
was
hard
when
I
started,
gon'
be
hard
when
he
get
through"
Я
говорю:
"Я
был
крут,
когда
начинал,
буду
крут,
когда
он
закончит"
Brothers
be
like
Братья
такие:
(Two
tears
in
a
bucket)
(Два
слезы
в
ведре)
"Ain't
that
funkin'
kinda
hard
on
you?"
"Разве
это
не
слишком
круто
для
тебя?"
He
was
hard
when
I
started,
said
he
going
to
be
hard
when
he
get
through
Он
был
крут,
когда
я
начинал,
сказал,
что
будет
крут,
когда
закончит
He
was
hard
he
started,
he
going
to
be
hard
when
he
get
through
Он
был
крут,
когда
начинал,
он
будет
крут,
когда
закончит
Brothers
be
like
Братья
такие:
"George,
ain't
that
funkin'
kinda
hard
on
you?"
"Джордж,
разве
это
не
слишком
круто
для
тебя?"
He
was
hard
when
I
started,
said
he
going
to
be
hard
when
he
get
through
Он
был
крут,
когда
я
начинал,
сказал,
что
будет
крут,
когда
закончит
He
was
hard
he
started,
he
going
to
be
hard
when
he
get
through
Он
был
крут,
когда
начинал,
он
будет
крут,
когда
закончит
He
was
hard
when
he
started,
he
gon
be
hard
when
I
get
through
Он
был
крут,
когда
начинал,
он
будет
крут,
когда
я
закончу
Ain't
that
funkin'
kind
hard
on
you?
Разве
это
не
слишком
круто
для
тебя?
Ain't
that
funkin
kinda
hard
Разве
это
не
слишком
круто
Ain't
that
funkin'
kind
hard
on
you?
Разве
это
не
слишком
круто
для
тебя?
Since
when
did
the
funk
become
[?]
С
каких
пор
фанк
стал
[?]
(Baby,
been
funkin
for
so
long)
(Детка,
занимаюсь
фанком
так
долго)
Shit,
ain't
[?]
Черт,
разве
не
[?]
Ain't
that
funkin'
kind
of
hard
on
you?
Разве
это
не
слишком
круто
для
тебя?
(I'm
still
funkin'
for
fun)
(Я
все
еще
занимаюсь
фанком
ради
удовольствия)
Two
tears
and
a
bucket
Два
слезы
и
ведро
Ain't
that
funkin'
kinda
hard
on
you?
Разве
это
не
слишком
круто
для
тебя?
(I've
been
doing
it
from
the
start)
(Я
делаю
это
с
самого
начала)
Ain't
that
funkin'
kinda
hard
on
you?
Разве
это
не
слишком
круто
для
тебя?
(We
ain't
never
gonna
stop)
(Мы
никогда
не
остановимся)
Two
tears
and
a
bucket
Два
слезы
и
ведро
Ain't
that
funkin'
kinda
hard
on
you?
Разве
это
не
слишком
круто
для
тебя?
(Never,
never
stop,
no,
no
(Никогда,
никогда
не
остановимся,
нет,
нет
Never
stop,
no,
no)
Никогда
не
остановимся,
нет,
нет)
Ain't
that
funkin'
kinda
hard
on
you?
Разве
это
не
слишком
круто
для
тебя?
Never
stop
Никогда
не
остановимся
Never,
never,
never
stop)
Никогда,
никогда,
никогда
не
остановимся)
Brothers
be
like
Братья
такие:
"George,
ain't
that
funkin'
kinda
hard
on
you?"
"Джордж,
разве
это
не
слишком
круто
для
тебя?"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.