Funkiwis - Pequeña Venganza - traduction des paroles en allemand

Pequeña Venganza - Funkiwistraduction en allemand




Pequeña Venganza
Kleine Rache
Cuantos caminos abiertos,
Wie viele offene Wege,
Dime hacia donde se vierte la corriente,
Sag mir, wohin fließt der Strom,
Dime cuanto importan los acontecimientos
Sag mir, wie wichtig die Ereignisse sind
Y la opinión de la gente.
Und die Meinung der Leute.
Dime como se camufla la serpiente,
Sag mir, wie sich die Schlange tarnt,
Siempre pregunta, responden y mienten.
Sie fragt immer, sie antworten und lügen.
Es la reacción al colapso inminente,
Es ist die Reaktion auf den drohenden Zusammenbruch,
Se ha convertido en insurgente.
Sie ist zur Aufständischen geworden.
Ya no le teme al futuro
Sie fürchtet die Zukunft nicht mehr,
Aunque intente esquivar cada lanza.
Auch wenn sie versucht, jedem Speer auszuweichen.
Se quitó de los ojos la venda,
Sie hat die Binde von ihren Augen genommen,
Su pequeña venganza
Ihre kleine Rache.
Cedió su arrogancia y su ego en ofrenda,
Sie opferte ihre Arroganz und ihr Ego,
Las dejó en la trastienda.
Ließ sie im Hinterzimmer zurück.
La causa, para quien la entienda y quiera ver
Die Ursache, für den, der sie versteht und sehen will,
Cada día anochecer
Wie jeder Tag zur Nacht wird.
Cada noche acaba cargada de odio
Jede Nacht endet sie voller Hass,
Porque le tienen fobia,
Weil sie eine Phobie vor ihr haben,
Solo quiere que no se repita la historia.
Sie will nur, dass sich die Geschichte nicht wiederholt.
Y es ese el dolor que le mantiene en pie.
Und es ist dieser Schmerz, der sie aufrecht hält.
Cada noche acaba sin miedo el mañana
Jede Nacht endet sie ohne Furcht vor dem Morgen,
Porque esta preparada,
Weil sie vorbereitet ist,
Aguantaba el peso de una montaña.
Sie ertrug das Gewicht eines Berges.
Y es ese el dolor que le mantiene en pie.
Und es ist dieser Schmerz, der sie aufrecht hält.
¡Ay! La nostalgia que peligrosa,
Ach! Die Nostalgie, wie gefährlich,
Pintar el cuadro como si fuera una rosa,
Das Bild malen, als wäre es eine Rose,
Poner de moda un movimiento genocida
Eine völkermörderische Bewegung in Mode bringen
Es como darle una pistola a un suicida
Ist wie einem Selbstmörder eine Pistole zu geben.
Ya no le teme al futuro
Sie fürchtet die Zukunft nicht mehr,
Aunque intente esquivar cada lanza.
Auch wenn sie versucht, jedem Speer auszuweichen.
Se quitó de los ojos la venda,
Sie hat die Binde von ihren Augen genommen,
Su pequeña venganza
Ihre kleine Rache.
Cedió su arrogancia y su ego en ofrenda,
Sie opferte ihre Arroganz und ihr Ego,
Las dejó en la trastienda.
Ließ sie im Hinterzimmer zurück.
La causa, para quien lo entienda y quiera ver
Die Ursache, für den, der sie versteht und sehen will,
Cada día anochecer
Wie jeder Tag zur Nacht wird.
Cada noche acaba cargada de odio
Jede Nacht endet sie voller Hass,
Porque le tienen fobia,
Weil sie eine Phobie vor ihr haben,
Solo quiere que no se repita la historia.
Sie will nur, dass sich die Geschichte nicht wiederholt.
Y es ese el dolor que le mantiene en pie.
Und es ist dieser Schmerz, der sie aufrecht hält.
Cada noche acaba sin miedo el mañana
Jede Nacht endet sie ohne Furcht vor dem Morgen,
Porque esta preparada,
Weil sie vorbereitet ist,
Aguantaba el peso de una montaña.
Sie ertrug das Gewicht eines Berges.
Y es ese el dolor que le mantiene en pie.
Und es ist dieser Schmerz, der sie aufrecht hält.





Writer(s): Daniel Rodilla Cahill, José Luis Terranegra Balaguer, Lluis Romero Senent, Manuel Pardo Montanyana, Oscar Herráiz De La Torre, Ricardo Galán Muñoz, Salvador Abad Soler, Samuel Ferrer Andrés, Vicente García Calvo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.