Ajouter une traduction
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gente de Nunca
Leute von Niemals
Que
poco
pían
los
pájaros
Wie
wenig
zwitschern
die
Vögel
Donde
piar
es
de
vándalos
Wo
Zwitschern
Vandalismus
ist
Aquí
es
difícil
poder
decir
adiós
Hier
ist
es
schwer,
Lebewohl
zu
sagen
Si
entran
presas
de
dos
en
dos
Wenn
die
Beute
paarweise
eintritt
Aquí
mi
gente
también
tiene
voz
y
no
le
sirve
a
vos
Hier
hat
auch
mein
Volk
eine
Stimme,
und
sie
nützt
dir
nichts
Solo
recordando
una
mirada
basta
para
saber
Nur
die
Erinnerung
an
einen
Blick
genügt,
um
zu
wissen
De
tu
rey
no
queda
nada,
nos
volveremos
a
ver
Von
deinem
König
ist
nichts
übrig,
wir
werden
uns
wiedersehen
Desde
tu
propia
ventana
basta
para
saber
Von
deinem
eigenen
Fenster
aus
genügt
es,
um
zu
wissen
De
tu
Rey
no
queda
nada
Von
deinem
König
ist
nichts
übrig
Somos
gente
de
nunca
contra
la
de
siempre
Wir
sind
Leute
von
Niemals
gegen
die
von
Immer
¿Cómo
quieren
que
agachemos
la
cabeza
Wie
wollen
sie,
dass
wir
den
Kopf
senken
Si
no
entra
en
nuestra
naturaleza?
Wenn
es
nicht
in
unserer
Natur
liegt?
¿Cómo
quieren
que
agachemos
la
cabeza?
Wie
wollen
sie,
dass
wir
den
Kopf
senken?
¿Cómo
quieren
que
agachemos
la
cabeza?
Wie
wollen
sie,
dass
wir
den
Kopf
senken?
Aún
pesan
mis
palabras
hoy
Meine
Worte
wiegen
heute
noch
schwer
Aún
quieren
silenciar
los
pájaros
Noch
immer
wollen
sie
die
Vögel
zum
Schweigen
bringen
Es
tan
absurdo
como
imposible
Es
ist
so
absurd
wie
unmöglich
Como
pedirle
a
alguien
que
no
respire
Als
würde
man
jemanden
bitten,
nicht
zu
atmen
Y
mientras
ser
libre
se
castigue
Und
solange
Freiheit
bestraft
wird
Mientras
la
cultura
se
persiga,
repetiré...
Solange
die
Kultur
verfolgt
wird,
werde
ich
wiederholen...
Solo
recordando
una
mirada
basta
para
saber
Nur
die
Erinnerung
an
einen
Blick
genügt,
um
zu
wissen
De
tu
reino
queda
nada,
nos
volveremos
a
ver
Von
deinem
Reich
ist
nichts
übrig,
wir
werden
uns
wiedersehen
Desde
tu
propia
ventana
basta
para
saber
Von
deinem
eigenen
Fenster
aus
genügt
es,
um
zu
wissen
De
tu
Rey
no
queda
nada
Von
deinem
König
ist
nichts
übrig
Somos
gente
de
nunca
contra
la
de
siempre
Wir
sind
Leute
von
Niemals
gegen
die
von
Immer
¿Cómo
quieren
que
agachemos
la
cabeza
Wie
wollen
sie,
dass
wir
den
Kopf
senken
Si
no
entra
en
nuestra
naturaleza?
Wenn
es
nicht
in
unserer
Natur
liegt?
¿Cómo
quieren
que
agachemos
la
cabeza?
Wie
wollen
sie,
dass
wir
den
Kopf
senken?
¿Cómo
quieren
que
agachemos
la
cabeza?
Wie
wollen
sie,
dass
wir
den
Kopf
senken?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Rodilla Cahill, José Luis Terranegra Balaguer, Lluis Romero Senent, Manuel Pardo Montanyana, Oscar Herráiz De La Torre, Ricardo Galán Muñoz, Salvador Abad Soler, Samuel Ferrer Andrés, Vicente García Calvo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.