Funkiwis - Gente de Nunca - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Funkiwis - Gente de Nunca




Gente de Nunca
Люди Навсегда
Que poco pían los pájaros
Так мало щебечут птицы,
Donde piar es de vándalos
Что щебетать по-вандальски.
Aquí es difícil poder decir adiós
Здесь нелегко бывает сказать прости,
Si entran presas de dos en dos
Если тебя ловят по двое.
Aquí mi gente también tiene voz y no le sirve a vos
Здесь мой народ тоже имеет голос, и не служит тебе.
Solo recordando una mirada basta para saber
Одной только мысли хватает, чтобы понять,
De tu rey no queda nada, nos volveremos a ver
От твоего царства нет и следа, и мы ещё встретимся,
Desde tu propia ventana basta para saber
Из твоего собственного окна хватает, чтобы понять,
De tu Rey no queda nada
От твоего царства нет и следа.
Somos gente de nunca contra la de siempre
Мы люди навсегда, против тех, кто вечно,
¿Cómo quieren que agachemos la cabeza
Как ты хочешь, чтоб мы склонили головы,
Si no entra en nuestra naturaleza?
Если это не в нашей природе?
¿Cómo quieren que agachemos la cabeza?
Как ты хочешь, чтоб мы склонили головы?
¿Cómo quieren que agachemos la cabeza?
Как ты хочешь, чтоб мы склонили головы?
Aún pesan mis palabras hoy
До сих пор мои слова тяжелы сегодня,
Aún quieren silenciar los pájaros
До сих пор они хотят заставить замолчать птиц.
Es tan absurdo como imposible
Это так же абсурдно, как и невозможно,
Como pedirle a alguien que no respire
Как попросить кого-то не дышать,
Y mientras ser libre se castigue
И пока свобода наказывается,
Mientras la cultura se persiga, repetiré...
Пока культура преследуется, я повторю...
Solo recordando una mirada basta para saber
Одной только мысли хватает, чтобы понять,
De tu reino queda nada, nos volveremos a ver
От твоего царства нет и следа, и мы ещё встретимся,
Desde tu propia ventana basta para saber
Из твоего собственного окна хватает, чтобы понять,
De tu Rey no queda nada
От твоего царства нет и следа.
Somos gente de nunca contra la de siempre
Мы люди навсегда, против тех, кто вечно,
¿Cómo quieren que agachemos la cabeza
Как ты хочешь, чтоб мы склонили головы,
Si no entra en nuestra naturaleza?
Если это не в нашей природе?
¿Cómo quieren que agachemos la cabeza?
Как ты хочешь, чтоб мы склонили головы?
¿Cómo quieren que agachemos la cabeza?
Как ты хочешь, чтоб мы склонили головы?





Writer(s): Daniel Rodilla Cahill, José Luis Terranegra Balaguer, Lluis Romero Senent, Manuel Pardo Montanyana, Oscar Herráiz De La Torre, Ricardo Galán Muñoz, Salvador Abad Soler, Samuel Ferrer Andrés, Vicente García Calvo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.