Paroles et traduction Funkiwis feat. La Raíz - Ritmo Hostil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ritmo Hostil
Hostile Rhythm
Soñador
de
altos
vuelos
Dreamer
of
high
flights
Siempre
me
acompaña
tu
fragancia
Your
fragrance
always
accompanies
me
A
cabeza
en
el
cielo,
los
pies
en
el
suelo
Head
in
the
sky,
feet
on
the
ground
Es
un
problema
que
arrastro
desde
la
infancia
It's
a
problem
I've
been
dragging
since
childhood
Quién
no
saca
de
paseo
su
imaginación?
Who
doesn't
take
their
imagination
for
a
walk?
Con
un
micrófono
hacer
que
subas
con
una
canción
With
a
microphone
make
you
rise
with
a
song
La
sensación
que
me
transmite
esta
mierda
es
muy
bruta
The
feeling
this
shit
gives
me
is
very
raw
Por
lo
menos
le
he
otorgao
sentido
a
esta
vida
tan
puta
At
least
I've
given
meaning
to
this
fucking
life
Cuando
estoy
cansao
de
todo
When
I'm
tired
of
everything
Me
pongo
una
instrumental
pa
respirar
por
encima
del
lodo
I
put
on
an
instrumental
to
breathe
above
the
mud
Cierro
los
ojos
me
transporta
en
un
portal
I
close
my
eyes
it
transports
me
in
a
portal
Cayendo
en
espiral
es
cuando
cojo
un
folio
y
jodo
Falling
in
a
spiral
is
when
I
grab
a
paper
and
fuck
it
up
Pero
no
menciono
todo
con
el
mismo
tono
But
I
don't
mention
everything
with
the
same
tone
De
agresividad
Of
aggressiveness
Para
cada
cosa
hay
un
rincón
For
everything
there
is
a
corner
Para
cada
rato
hay
un
hogar
con
felicidad
For
every
moment
there
is
a
home
with
happiness
Y
para
cada
obstáculo
hay
un
escalón
And
for
every
obstacle
there
is
a
step
Hoy
sigue
lloviendo
sobre
suelo
mojado
Today
it
keeps
raining
on
wet
ground
Hoy
sigue
lloviendo,
empeora
mi
estado
Today
it
keeps
raining,
my
state
worsens
Tengo
el
sufrimiento
del
animal
cazado
I
have
the
suffering
of
the
hunted
animal
Viendo
que
se
alimentan
de
lo
que
hemos
sembrado
Seeing
that
they
feed
on
what
we
have
sown
Es
tu
esencia
la
que
sigue
amansando
It
is
your
essence
that
continues
to
tame
La
fiera
que
habita
y
que
agita
mi
descanso
The
beast
that
inhabits
and
agitates
my
rest
Veo
tu
luz
en
un
valle
de
sombras
I
see
your
light
in
a
valley
of
shadows
Sé
que
estando
tú,
ya
todo
me
sobra
I
know
that
with
you,
I
already
have
everything
I
need
Juntos,
ganaremos
la
batalla
Together,
we
will
win
the
battle
Te
advierto
que
este
tirador
no
falla
I
warn
you
that
this
shooter
doesn't
miss
Con
el
cañón
en
On
andamos
el
camino
With
the
cannon
On
we
walk
the
path
Yo
te
pongo
el
flow,
tú
me
das
el
ritmo
I
put
the
flow,
you
give
me
the
rhythm
Nuestra
forma
de
escapar
Our
way
of
escape
Un
sentimiento
que
sale
de
adentro
A
feeling
that
comes
from
within
Somos
los
que
no
van
a
callar
We
are
the
ones
who
will
not
be
silenced
Creamos
música
en
nuestros
momentos
We
create
music
in
our
moments
Coloreando
la
realidad
Coloring
reality
Es
la
misión
que
tiene
este
don
It
is
the
mission
of
this
gift
Si
a
ti
te
gusta
esta
mierda
presta
atención
If
you
like
this
shit
pay
attention
Porque
lo
bueno
sale
desde
bien
dentro
del
corazón
Because
the
good
comes
from
deep
within
the
heart
M'entretinc
cantant
quan
estic
feliç
I
entertain
myself
singing
when
I'm
happy
Vaig
filant
indagant
per
el
meu
camí
I
keep
spinning,
searching
for
my
way
Alineant
tots
els
meus
sentits
Aligning
all
my
senses
Darrere
el
pit
encara
em
queden
crits
Behind
my
chest
I
still
have
screams
Conectant
amb
tot
el
meu
voltant
Connecting
with
all
my
surroundings
Bufa
el
vent
i
jo
em
deixe
portar
The
wind
blows
and
I
let
myself
be
carried
away
Si
no
t'agrada
ja
saps
el
que
hi
ha
If
you
don't
like
it,
you
know
what's
up
(Julio
Maloa)
(Julio
Maloa)
Intrépido
caminha
a
passo
firme
The
intrepid
walks
with
a
firm
step
Cheio
de
energía
inconforme
Full
of
unconforming
energy
Nada
neste
mundo
é
capaz
de
fazê-lo
parar
Nothing
in
this
world
is
capable
of
stopping
him
Muito
menos
cansar
Much
less
tiring
him
Vos
da
un
poco
do
seu
Funkiwi
He
gives
you
a
bit
of
his
Funkiwi
Na
palestra
ou
na
pista
In
the
lecture
or
on
the
track
Brila
o
menino
nao
tem
rival
The
boy
shines,
he
has
no
rival
One
love,
na
sua
actitude
natural
One
love,
in
his
natural
attitude
One
shot,
o
complot
que
preparar
One
shot,
the
plot
you
prepare
La
foi,
aos
ouvidos
de
meia
cidade
Faith,
to
the
ears
of
half
the
city
Ele
nema
i
practica
a
bondade
He
swims
in
it
and
practices
kindness
Esquece
a
era
mediática
Forget
the
media
age
Esquece
esa
temática
Forget
that
theme
Esquece
que
babilón
agoniza
Forget
that
Babylon
is
dying
Na
espera
do
sol
actividade
In
the
wait
for
the
sun,
activity
Nuestra
forma
de
escapar
Our
way
of
escape
Un
sentimiento
que
sale
de
adentro
A
feeling
that
comes
from
within
Somos
los
que
no
van
a
callar
We
are
the
ones
who
will
not
be
silenced
Creamos
música
en
nuestros
momentos
We
create
music
in
our
moments
Coloreando
la
realidad
Coloring
reality
Es
la
misión
que
tiene
este
don
It
is
the
mission
of
this
gift
Si
a
ti
te
gusta
esta
mierda
presta
atención
If
you
like
this
shit
pay
attention
Porque
lo
bueno
sale
desde
bien
dentro
del
corazón
Because
the
good
comes
from
deep
within
the
heart
Materialistas,
primeras
listas,
numeros
uno
hey!
Materialists,
top
charts,
number
ones
hey!
No
participo,
no
me
uno,
me
esfumo
hey!
I
don't
participate,
I
don't
join,
I
vanish
hey!
No
vas
a
venir
a
decirme
quien
es
el
rey
You're
not
going
to
come
tell
me
who's
the
king
Me
dijo
no
hay
ley,
solo
estáis
tú
y
el
mundo
He
told
me
there's
no
law,
there's
only
you
and
the
world
Okey
pues
yo
lo
desenfundo
me
fundo
Okay,
well
I
unsheathe
it,
I
merge
with
it
No
puedes
venir
y
hablarme
en
un
tono
tan
chungo
You
can't
come
and
talk
to
me
in
such
a
harsh
tone
En
un
segundo
te
llevan
de
arriba
al
fondo
In
a
second
they
take
you
from
top
to
bottom
Para
la
cultura
ya
está
cavada
la
tumba
For
the
culture
the
grave
is
already
dug
Para
danzar
avanzar
y
volar
alto
To
dance,
advance,
and
fly
high
Listas
las
generaciones
para
dar
el
salto
Generations
ready
to
take
the
leap
Para
danzar
avanzar
y
volar
alto
To
dance,
advance,
and
fly
high
Listas
las
generaciones
para
dar
el
salto
Generations
ready
to
take
the
leap
Lo
vuestro
huele,
el
arte
muere
Yours
smells,
art
dies
Al
que
se
lo
curra
le
molesta
y
le
duele
The
one
who
works
hard
is
bothered
and
hurt
Revendéis
la
mierda
y
os
llaman
artistas
You
resell
shit
and
they
call
you
artists
No
hay
que
venderse
sino
ser
un
agonista
You
don't
have
to
sell
out
but
be
an
agonist
El
monopolio
es
vuestro
masas
controláis
The
monopoly
is
yours,
you
control
the
masses
Composiciones
típicas
que
nunca
variáis
Typical
compositions
that
you
never
vary
Oídos
sin
paladar
para
sus
mentes
incineráis
Ears
without
palate
for
their
minds
you
incinerate
Animamos
a
las
almas
que
aplastáis
We
encourage
the
souls
you
crush
Para
danzar
avanzar
y
volar
alto
To
dance,
advance,
and
fly
high
Listas
las
generaciones
para
dar
el
salto
Generations
ready
to
take
the
leap
Para
danzar
avanzar
y
volar
alto
To
dance,
advance,
and
fly
high
Listas
las
generaciones
para
dar
el
salto
Generations
ready
to
take
the
leap
Nuestra
forma
de
escapar
Our
way
of
escape
Un
sentimiento
que
sale
de
adentro
A
feeling
that
comes
from
within
Somos
los
que
no
van
a
callar
We
are
the
ones
who
will
not
be
silenced
Creamos
música
en
nuestros
momentos
We
create
music
in
our
moments
Coloreando
la
realidad
Coloring
reality
Es
la
misión
que
tiene
este
don
It
is
the
mission
of
this
gift
Si
a
ti
te
gusta
esta
mierda
presta
atención
If
you
like
this
shit
pay
attention
Porque
lo
bueno
sale
desde
bien
dentro
del
corazón
Because
the
good
comes
from
deep
within
the
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): José Luis Terranegra Balaguer, Lluis Romero Senent, Oscar Herráiz De La Torre, Ricardo Galán Muñoz, Vicente García Calvo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.