Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Give
it
up!
(Give
it
up)
Gib
es
her!
(Gib
es
her)
Gimme
that!
(Gimme
that)
Gib
mir
das!
(Gib
mir
das)
Bring
it
in!
(Bring
it
in)
Bring
es
rein!
(Bring
es
rein)
Where
it's
at!
(Where
it's
at)
Hierher
damit!
(Hierher
damit!)
Put
it
down,
clean
it
up,
Leg
es
hin,
mach
es
sauber,
Keep
feedin'
us
with
bull
shit.
(No
money
to
show
but
show
money)
Füttert
uns
weiter
mit
Bullshit.
(Kein
Geld
zum
Vorzeigen,
aber
Show-Geld)
Give
it
up!
(Give
it
up)
Gib
es
her!
(Gib
es
her)
Gimme
that!
(Gimme
that)
Gib
mir
das!
(Gib
mir
das)
Bring
it
in!
(Bring
it
in)
Bring
es
rein!
(Bring
es
rein)
Where
it's
at!
(Where
it's
at)
Hierher
damit!
(Hierher
damit!)
Dirty
money
still
payin'
the
bills,
Schmutziges
Geld
bezahlt
immer
noch
die
Rechnungen,
Dirty
money
still
payin'
the
bills.
Schmutziges
Geld
bezahlt
immer
noch
die
Rechnungen.
I
need
that
show
money,
Ich
brauche
das
Show-Geld,
For
real,
I've
got
no
money.
Ehrlich,
ich
hab
kein
Geld.
Debt
deeper
than
fat
people
in
broke'
boats,
sonny,
Schulden
tiefer
als
dicke
Leute
in
kaputten
Booten,
Junge,
Crowd
with
the
blow
money,
Die
Menge
mit
der
Kohle
zum
Verballern,
But
keep
it
under
the
table
until
we
able
to
split
the
notes
buddy.
Aber
halt
es
unter
dem
Tisch,
bis
wir
die
Scheine
teilen
können,
Kumpel.
Kick
your
nose,
grubby,
and
your
toes
out
of
the
water,
Tritt
deine
Nase,
du
Dreckskerl,
und
deine
Zehen
aus
dem
Wasser,
You're
talkin'
it
all,
(Yup)
Du
laberst
nur,
(Yup)
Be
an
informant.
Sei
ein
Informant.
Door
to
door,
(Yup)
Tür
zu
Tür,
(Yup)
Being
a
Mormon.
Ein
Mormone
sein.
Poppin'
kids
out,
(Yup)
Kinder
raushauen,
(Yup)
Sick
of
the
Foreman.
Genug
vom
Vorarbeiter.
(---Missing
Lyrics---)
(---Fehlender
Text---)
They
got
you
once,
now
you're
payin'
it
back.
(Whoa-oh)
Sie
haben
dich
einmal
erwischt,
jetzt
zahlst
du
es
zurück.
(Whoa-oh)
You're
telling
me
the
reason
you
fight,
Du
sagst
mir,
warum
du
kämpfst,
Well,
mother
fucker,
that's
the
reason
I
write.
Nun,
Mutterficker,
das
ist
der
Grund,
warum
ich
schreibe.
And
now
we're
readin'
your
rights
Und
jetzt
lesen
wir
dir
deine
Rechte
vor
And
now
you're
chillin'
me
deep
in
the
fight,
Und
jetzt
machst
du
mich
fertig
tief
im
Kampf,
And
now
they
even
got
you
thinkin'
of
leaving
the
mic.
(Shit)
Und
jetzt
bringen
sie
dich
sogar
dazu,
ans
Aufhören
zu
denken.
(Scheiße)
(---Missing
Lyrics---)
(---Fehlender
Text---)
That's
when
you
see
me
in
the
streets
screaming,
Dann
siehst
du
mich
auf
der
Straße
schreien,
Give
it
up!
(Give
it
up)
Gib
es
her!
(Gib
es
her)
Gimme
that!
(Gimme
that)
Gib
mir
das!
(Gib
mir
das)
Bring
it
in!
(Bring
it
in)
Bring
es
rein!
(Bring
es
rein)
Where
it's
at!
(Where
it's
at)
Hierher
damit!
(Hierher
damit!)
Put
it
down,
clean
it
up,
Leg
es
hin,
mach
es
sauber,
Keep
feedin'
us
with
bull
shit.
(No
money
to
show
but
show
money)
Füttert
uns
weiter
mit
Bullshit.
(Kein
Geld
zum
Vorzeigen,
aber
Show-Geld)
Give
it
up!
(Give
it
up)
Gib
es
her!
(Gib
es
her)
Gimme
that!
(Gimme
that)
Gib
mir
das!
(Gib
mir
das)
Bring
it
in!
(Bring
it
in)
Bring
es
rein!
(Bring
es
rein)
Where
it's
at!
(Where
it's
at)
Hierher
damit!
(Hierher
damit!)
Dirty
money
still
payin'
the
bills,
Schmutziges
Geld
bezahlt
immer
noch
die
Rechnungen,
Dirty
money
still
payin'
the
bills.
Schmutziges
Geld
bezahlt
immer
noch
die
Rechnungen.
I
need
that
show
money,
Ich
brauche
das
Show-Geld,
Monopoly
pass
go
money,
Monopoly
über
Los
gehen
Geld,
Kate's
playground.
Kates
Spielplatz.
Two
toe
money.
Zwei-Zeh-Geld.
I
don't
say
for
shit,
Ich
spare
für
Scheiß
nichts,
I
could
hardy
buy
a
pasty
and
say
the
fuckin'
Greatest
Hits
payed
for
this.
Ich
konnte
kaum
'ne
Pastete
kaufen
und
sagen,
die
verdammten
Greatest
Hits
haben
das
bezahlt.
It
didn't
get
me
rich,
(That's
for
sure)
Es
hat
mich
nicht
reich
gemacht,
(Das
ist
sicher)
Pointin'
at
the
gutter
like,
(Mum
that's
the
'Oars)
Zeige
auf
die
Gosse,
so
wie,
(Mama,
das
sind
die
'Oars)
I
shoulda
picked
up
a
sport,
Ich
hätte
Sport
machen
sollen,
Instead
of
lookin'
all
poor.
Anstatt
so
arm
auszusehen.
That's
why
I'm
stuck
in
this
line
trying
to
put
in
a
form.
Deshalb
stecke
ich
in
dieser
Schlange
fest
und
versuche,
ein
Formular
einzureichen.
What
a
fuckin'
joke.
Was
für
ein
verdammter
Witz.
(Hey
Trials,
why
you
always
rhyme
about
bein'
broke?)
(Hey
Trials,
warum
reimst
du
immer
übers
Pleitesein?)
'Cause
I'm
fucking
broke.
Weil
ich
verdammt
nochmal
pleite
bin.
One
day
I'll
break
the
cycle
of
a
hunk
of
change.
(Yes)
Eines
Tages
durchbreche
ich
den
Kreislauf
des
Kleingelds.
(Ja)
And
everybody
wish
for
mistletoe
above
my
waist.
Und
jede
wünscht
sich
einen
Mistelzweig
über
meiner
Taille.
Backstage
when
the
(---Missing
Lyrics---)
get
delivered,
(I'm
watchin'
that)
Backstage,
wenn
der
Rider
(---Fehlender
Text---)
geliefert
wird,
(Ich
hab
das
im
Auge)
Hit
the
esky
like
a
fortune
cat.
Stürze
mich
auf
die
Kühlbox
wie
eine
Glückskatze.
Dip
in,
dip
out,
get
the
best
shit
out,
Rein,
raus,
das
beste
Zeug
rausholen,
Pulp
Balmy,
liquor,
show
money,
when
you
see
me.
Pulp
Balmy,
Schnaps,
Show-Geld,
wenn
du
mich
siehst.
Give
it
up!
(Give
it
up)
Gib
es
her!
(Gib
es
her)
Gimme
that!
(Gimme
that)
Gib
mir
das!
(Gib
mir
das)
Bring
it
in!
(Bring
it
in)
Bring
es
rein!
(Bring
es
rein)
Where
it's
at!
(Where
it's
at)
Hierher
damit!
(Hierher
damit!)
Put
it
down,
clean
it
up,
Leg
es
hin,
mach
es
sauber,
Keep
feedin'
us
with
bull
shit.
(No
money
to
show
but
show
money)
Füttert
uns
weiter
mit
Bullshit.
(Kein
Geld
zum
Vorzeigen,
aber
Show-Geld)
Give
it
up!
(Give
it
up)
Gib
es
her!
(Gib
es
her)
Gimme
that!
(Gimme
that)
Gib
mir
das!
(Gib
mir
das)
Bring
it
in!
(Bring
it
in)
Bring
es
rein!
(Bring
es
rein)
Where
it's
at!
(Where
it's
at)
Hierher
damit!
(Hierher
damit!)
Dirty
money
still
payin'
the
bills,
Schmutziges
Geld
bezahlt
immer
noch
die
Rechnungen,
Dirty
money
still
payin'
the
bills.
Schmutziges
Geld
bezahlt
immer
noch
die
Rechnungen.
Man
I'm,
broke
as
fuck,
Mann
ich
bin,
total
pleite,
Need
that
show
money.
Brauche
das
Show-Geld.
That
three
horse
25
free
games
(---Missing
Lyrics---),
Das
Drei-Pferde
25
Freispiele
(---Fehlender
Text---),
Want
the
castle
with
the
moat
of
money,
Will
die
Burg
mit
dem
Geld-Burggraben,
But
when
I
get
it
I
blow
money,
Aber
wenn
ich
es
kriege,
verprasse
ich
das
Geld,
That's
why
I'm
fucking
so
scummy.
Deshalb
bin
ich
so
verdammt
heruntergekommen.
3am
dollar
pro
money,
3 Uhr
morgens
Ein-Dollar-Profi-Geld,
In
for
the
long
haul
like
three
months
in
a
house
that
grows
money.
Dabei
für
den
langen
Lauf
wie
drei
Monate
in
einem
Haus,
das
Geld
anbaut.
Yeah,
I'm
bad
with
investments.
Ja,
ich
bin
schlecht
mit
Investitionen.
I
still
pun
on
the
nags
and
down
cans
'till
I'm
legless.
Ich
wette
immer
noch
auf
die
Gäule
und
kippe
Dosen,
bis
ich
sternhagelvoll
bin.
Degenerate,
If
I
can
then
I
bet
on
it.
Verkommen,
wenn
ich
kann,
wette
ich
drauf.
Over
extend
my
self
till
my
bank
account
negative.
Überziehe
mein
Konto,
bis
es
im
Minus
ist.
Live
life
on
the
short
stack,
Lebe
das
Leben
mit
kleinem
Stapel,
And
I
hope
one
day
I
can
pay
the
rent
with
this
'Oars
cash.
Und
ich
hoffe,
eines
Tages
kann
ich
die
Miete
mit
dieser
'Oars-Kohle
bezahlen.
But
for
now
the
tax
payers
can
support,
Aber
vorerst
können
die
Steuerzahler
unterstützen,
My
center-link
king,
with
very
few
things
in
my
homely
possession.
Mich,
den
Centrelink-König,
mit
sehr
wenigen
Dingen
in
meinem
heimischen
Besitz.
Only
causes
tension,
I
need
to
get
the
fuck
off
this
concession
man.
Verursacht
nur
Spannungen,
ich
muss
verdammt
nochmal
von
dieser
Sozialhilfe
wegkommen,
Mann.
Give
it
up!
(Give
it
up)
Gib
es
her!
(Gib
es
her)
Gimme
that!
(Gimme
that)
Gib
mir
das!
(Gib
mir
das)
Bring
it
in!
(Bring
it
in)
Bring
es
rein!
(Bring
es
rein)
Where
it's
at!
(Where
it's
at)
Hierher
damit!
(Hierher
damit!)
Put
it
down,
clean
it
up,
Leg
es
hin,
mach
es
sauber,
Keep
feedin'
us
with
bull
shit.
(No
money
to
show
but
show
money)
Füttert
uns
weiter
mit
Bullshit.
(Kein
Geld
zum
Vorzeigen,
aber
Show-Geld)
Give
it
up!
(Give
it
up)
Gib
es
her!
(Gib
es
her)
Gimme
that!
(Gimme
that)
Gib
mir
das!
(Gib
mir
das)
Bring
it
in!
(Bring
it
in)
Bring
es
rein!
(Bring
es
rein)
Where
it's
at!
(Where
it's
at)
Hierher
damit!
(Hierher
damit!)
Dirty
money
still
payin'
the
bills,
Schmutziges
Geld
bezahlt
immer
noch
die
Rechnungen,
Dirty
money
still
payin'
the
bills.
Schmutziges
Geld
bezahlt
immer
noch
die
Rechnungen.
(Uhh
Trials,
I
know
you're
ignoring
my
calls.)
(Äh
Trials,
ich
weiß,
dass
du
meine
Anrufe
ignorierst.)
(You
still
owe
me
40
dollars
from
the
Royal
show,
this
is
true.)
(Du
schuldest
mir
immer
noch
40
Dollar
von
der
Royal
Show,
das
ist
wahr.)
(Come
on
man,
I
need
this
money.)
(Komm
schon
Mann,
ich
brauche
dieses
Geld.)
(Call
me
back
please...
please.)
(Ruf
mich
bitte
zurück...
bitte.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Baker, Daniel Hendle Rankine, Matthew Honson, Daniel Mark Yates
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.