Funkoars - Show Money - traduction des paroles en allemand

Show Money - Funkoarstraduction en allemand




Show Money
Show-Geld
Give it up! (Give it up)
Gib es her! (Gib es her)
Gimme that! (Gimme that)
Gib mir das! (Gib mir das)
Bring it in! (Bring it in)
Bring es rein! (Bring es rein)
Where it's at! (Where it's at)
Hierher damit! (Hierher damit!)
Put it down, clean it up,
Leg es hin, mach es sauber,
Keep feedin' us with bull shit. (No money to show but show money)
Füttert uns weiter mit Bullshit. (Kein Geld zum Vorzeigen, aber Show-Geld)
Give it up! (Give it up)
Gib es her! (Gib es her)
Gimme that! (Gimme that)
Gib mir das! (Gib mir das)
Bring it in! (Bring it in)
Bring es rein! (Bring es rein)
Where it's at! (Where it's at)
Hierher damit! (Hierher damit!)
Dirty money still payin' the bills,
Schmutziges Geld bezahlt immer noch die Rechnungen,
Dirty money still payin' the bills.
Schmutziges Geld bezahlt immer noch die Rechnungen.
I need that show money,
Ich brauche das Show-Geld,
For real, I've got no money.
Ehrlich, ich hab kein Geld.
Debt deeper than fat people in broke' boats, sonny,
Schulden tiefer als dicke Leute in kaputten Booten, Junge,
Crowd with the blow money,
Die Menge mit der Kohle zum Verballern,
But keep it under the table until we able to split the notes buddy.
Aber halt es unter dem Tisch, bis wir die Scheine teilen können, Kumpel.
Kick your nose, grubby, and your toes out of the water,
Tritt deine Nase, du Dreckskerl, und deine Zehen aus dem Wasser,
You're talkin' it all, (Yup)
Du laberst nur, (Yup)
Be an informant.
Sei ein Informant.
Door to door, (Yup)
Tür zu Tür, (Yup)
Being a Mormon.
Ein Mormone sein.
Poppin' kids out, (Yup)
Kinder raushauen, (Yup)
Sick of the Foreman.
Genug vom Vorarbeiter.
(---Missing Lyrics---)
(---Fehlender Text---)
They got you once, now you're payin' it back. (Whoa-oh)
Sie haben dich einmal erwischt, jetzt zahlst du es zurück. (Whoa-oh)
You're telling me the reason you fight,
Du sagst mir, warum du kämpfst,
Well, mother fucker, that's the reason I write.
Nun, Mutterficker, das ist der Grund, warum ich schreibe.
And now we're readin' your rights
Und jetzt lesen wir dir deine Rechte vor
And now you're chillin' me deep in the fight,
Und jetzt machst du mich fertig tief im Kampf,
And now they even got you thinkin' of leaving the mic. (Shit)
Und jetzt bringen sie dich sogar dazu, ans Aufhören zu denken. (Scheiße)
(---Missing Lyrics---)
(---Fehlender Text---)
That's when you see me in the streets screaming,
Dann siehst du mich auf der Straße schreien,
Give it up! (Give it up)
Gib es her! (Gib es her)
Gimme that! (Gimme that)
Gib mir das! (Gib mir das)
Bring it in! (Bring it in)
Bring es rein! (Bring es rein)
Where it's at! (Where it's at)
Hierher damit! (Hierher damit!)
Put it down, clean it up,
Leg es hin, mach es sauber,
Keep feedin' us with bull shit. (No money to show but show money)
Füttert uns weiter mit Bullshit. (Kein Geld zum Vorzeigen, aber Show-Geld)
Give it up! (Give it up)
Gib es her! (Gib es her)
Gimme that! (Gimme that)
Gib mir das! (Gib mir das)
Bring it in! (Bring it in)
Bring es rein! (Bring es rein)
Where it's at! (Where it's at)
Hierher damit! (Hierher damit!)
Dirty money still payin' the bills,
Schmutziges Geld bezahlt immer noch die Rechnungen,
Dirty money still payin' the bills.
Schmutziges Geld bezahlt immer noch die Rechnungen.
()
()
Check, hey,
Check, hey,
I need that show money,
Ich brauche das Show-Geld,
Monopoly pass go money,
Monopoly über Los gehen Geld,
Kate's playground.
Kates Spielplatz.
Two toe money.
Zwei-Zeh-Geld.
I don't say for shit,
Ich spare für Scheiß nichts,
I could hardy buy a pasty and say the fuckin' Greatest Hits payed for this.
Ich konnte kaum 'ne Pastete kaufen und sagen, die verdammten Greatest Hits haben das bezahlt.
It didn't get me rich, (That's for sure)
Es hat mich nicht reich gemacht, (Das ist sicher)
Pointin' at the gutter like, (Mum that's the 'Oars)
Zeige auf die Gosse, so wie, (Mama, das sind die 'Oars)
I shoulda picked up a sport,
Ich hätte Sport machen sollen,
Instead of lookin' all poor.
Anstatt so arm auszusehen.
That's why I'm stuck in this line trying to put in a form.
Deshalb stecke ich in dieser Schlange fest und versuche, ein Formular einzureichen.
What a fuckin' joke.
Was für ein verdammter Witz.
(Hey Trials, why you always rhyme about bein' broke?)
(Hey Trials, warum reimst du immer übers Pleitesein?)
'Cause I'm fucking broke.
Weil ich verdammt nochmal pleite bin.
One day I'll break the cycle of a hunk of change. (Yes)
Eines Tages durchbreche ich den Kreislauf des Kleingelds. (Ja)
And everybody wish for mistletoe above my waist.
Und jede wünscht sich einen Mistelzweig über meiner Taille.
Backstage when the (---Missing Lyrics---) get delivered, (I'm watchin' that)
Backstage, wenn der Rider (---Fehlender Text---) geliefert wird, (Ich hab das im Auge)
Hit the esky like a fortune cat.
Stürze mich auf die Kühlbox wie eine Glückskatze.
Dip in, dip out, get the best shit out,
Rein, raus, das beste Zeug rausholen,
Pulp Balmy, liquor, show money, when you see me.
Pulp Balmy, Schnaps, Show-Geld, wenn du mich siehst.
Give it up! (Give it up)
Gib es her! (Gib es her)
Gimme that! (Gimme that)
Gib mir das! (Gib mir das)
Bring it in! (Bring it in)
Bring es rein! (Bring es rein)
Where it's at! (Where it's at)
Hierher damit! (Hierher damit!)
Put it down, clean it up,
Leg es hin, mach es sauber,
Keep feedin' us with bull shit. (No money to show but show money)
Füttert uns weiter mit Bullshit. (Kein Geld zum Vorzeigen, aber Show-Geld)
Give it up! (Give it up)
Gib es her! (Gib es her)
Gimme that! (Gimme that)
Gib mir das! (Gib mir das)
Bring it in! (Bring it in)
Bring es rein! (Bring es rein)
Where it's at! (Where it's at)
Hierher damit! (Hierher damit!)
Dirty money still payin' the bills,
Schmutziges Geld bezahlt immer noch die Rechnungen,
Dirty money still payin' the bills.
Schmutziges Geld bezahlt immer noch die Rechnungen.
Man I'm, broke as fuck,
Mann ich bin, total pleite,
Need that show money.
Brauche das Show-Geld.
That three horse 25 free games (---Missing Lyrics---),
Das Drei-Pferde 25 Freispiele (---Fehlender Text---),
Want the castle with the moat of money,
Will die Burg mit dem Geld-Burggraben,
But when I get it I blow money,
Aber wenn ich es kriege, verprasse ich das Geld,
That's why I'm fucking so scummy.
Deshalb bin ich so verdammt heruntergekommen.
3am dollar pro money,
3 Uhr morgens Ein-Dollar-Profi-Geld,
In for the long haul like three months in a house that grows money.
Dabei für den langen Lauf wie drei Monate in einem Haus, das Geld anbaut.
Yeah, I'm bad with investments.
Ja, ich bin schlecht mit Investitionen.
I still pun on the nags and down cans 'till I'm legless.
Ich wette immer noch auf die Gäule und kippe Dosen, bis ich sternhagelvoll bin.
Degenerate, If I can then I bet on it.
Verkommen, wenn ich kann, wette ich drauf.
Over extend my self till my bank account negative.
Überziehe mein Konto, bis es im Minus ist.
Live life on the short stack,
Lebe das Leben mit kleinem Stapel,
And I hope one day I can pay the rent with this 'Oars cash.
Und ich hoffe, eines Tages kann ich die Miete mit dieser 'Oars-Kohle bezahlen.
But for now the tax payers can support,
Aber vorerst können die Steuerzahler unterstützen,
My center-link king, with very few things in my homely possession.
Mich, den Centrelink-König, mit sehr wenigen Dingen in meinem heimischen Besitz.
Only causes tension, I need to get the fuck off this concession man.
Verursacht nur Spannungen, ich muss verdammt nochmal von dieser Sozialhilfe wegkommen, Mann.
Give it up! (Give it up)
Gib es her! (Gib es her)
Gimme that! (Gimme that)
Gib mir das! (Gib mir das)
Bring it in! (Bring it in)
Bring es rein! (Bring es rein)
Where it's at! (Where it's at)
Hierher damit! (Hierher damit!)
Put it down, clean it up,
Leg es hin, mach es sauber,
Keep feedin' us with bull shit. (No money to show but show money)
Füttert uns weiter mit Bullshit. (Kein Geld zum Vorzeigen, aber Show-Geld)
Give it up! (Give it up)
Gib es her! (Gib es her)
Gimme that! (Gimme that)
Gib mir das! (Gib mir das)
Bring it in! (Bring it in)
Bring es rein! (Bring es rein)
Where it's at! (Where it's at)
Hierher damit! (Hierher damit!)
Dirty money still payin' the bills,
Schmutziges Geld bezahlt immer noch die Rechnungen,
Dirty money still payin' the bills.
Schmutziges Geld bezahlt immer noch die Rechnungen.
(Uhh Trials, I know you're ignoring my calls.)
(Äh Trials, ich weiß, dass du meine Anrufe ignorierst.)
(You still owe me 40 dollars from the Royal show, this is true.)
(Du schuldest mir immer noch 40 Dollar von der Royal Show, das ist wahr.)
(Come on man, I need this money.)
(Komm schon Mann, ich brauche dieses Geld.)
(Call me back please... please.)
(Ruf mich bitte zurück... bitte.)
(Money)
(Geld)





Writer(s): Adam Baker, Daniel Hendle Rankine, Matthew Honson, Daniel Mark Yates


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.