Funktasztikus - Boldogság Utca 17 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Funktasztikus - Boldogság Utca 17




Boldogság Utca 17
Happiness Street 17
Megvetéssel keserűn dalolom, micsoda társadalom
I sing with bitter contempt, what a society we live in
Megtanultad, idelent semmi sem szent
You've learned, nothing is sacred down here
Kint hajszolod ami elveszett bent
Outside you chase what you lost inside
Temetetlen, mégis túl mélyen
Unburied, yet too deep
A Boldogság utca 17-ben
At Happiness Street 17
A pszichiáter szanatóriumot javasol
The shrink is recommending a sanatorium
Pont ő, ki halott férjén lovagol
The one riding on the back of her dead husband
Augusztusi kánikulában ha van hozzá gusztusa
In the August heat, if she fancies it
Orrfacsaró orgazmusa
A nose-wrinkling orgasm
Döglegyeket hajkurászó, orrturkászó szomszédja szerint
Her nosey-neighbor chasing blow-flies reckons
A szemétledobóval lehet a probléma megint
The problem must be with the garbage disposal again
A kulcsot ma is kétszer ráfordítja
She bolts the door twice today
"Picim, hazajött a papa!", ordítja
"My dear, daddy's home!" she screams
Leteszi a szatyrokat a konyha kövére
She puts the bags down on the kitchen's cold floor
Önkívületi állapotba kerül a csörgésre
She goes into a trance at the sound of the doorbell
Megboldogult felesége kiköpött képmása
A spitting image of her late wife
Édes kislánya kerekenként is fél mázsa
Her darling daughter weighs well over twenty stone
Kitörik a szék lába, inbolyog a csillár
The leg of a chair snaps, the chandelier wobbles
Az alattuk lakó kafferbivaly maga alá csinál, a fekpadon
The kaffir below is defecating on the sofa, in his nightgown
Amíg a primadonna menyasszonya tetovált szemöldökét tépkedi a teraszon
While the primadonna bride with her tattooed eyebrows is plucking on the balcony
Az előző bérlő innen dobott dupla szaltót
The previous tenant did a double backflip from here
Ding-dong, "Nyisd már ki az ajtót!"
Ding-dong, "Open the door!"
"Csókolom, csokoládéja vagy füve van?"
"Excuse me, do you have any chocolate or weed?"
"Psszt, itt még a falnak is füle van!"
"Shhh, there are ears behind all these walls!"
Megtanultad, idelent semmi sem szent
You've learned, nothing is sacred down here
Kint hajszolod ami elveszett bent
Outside you chase what you lost inside
Temetetlen, mégis túl mélyen
Unburied, yet too deep
A Boldogság utca 17-ben
At Happiness Street 17
Megtanultad, idelent semmi sem szent
You've learned, nothing is sacred down here
Kint hajszolod ami elveszett bent
Outside you chase what you lost inside
Temetetlen, mégis túl mélyen
Unburied, yet too deep
A Boldogság utca 17-ben
At Happiness Street 17
Az idő teljes közönnyel a dolgát végzi
Time does its work with total indifference
A dicső lakóközösség örömmel elnézi
The esteemed tenants look on with glee
A zugivó házmester szemétgyűjtő mániáját
The drunkard caretaker's mania for garbage collection
A Down kóros kisunokája áriáját
The down's syndrome grandson's aria
A sarokban bömböl kezében játék mackóval
He cries in the corner holding a toy teddy
A fején bepárásodott nejlon zacskóval
His head covered with a damp plastic bag
Falszomszéd végzett még egy kancsóval
The next door neighbor has finished another bowl
A kitartott háztartásbeli nagy fazék lecsóval
The kept housewife is cooking up a large pot of stew
Mintha semmi köze nem lenne az egészhez
As if she had nothing to do with all this
Húst klopfol a vasárnapi ebédhez
She pounds meat for the Sunday lunch
Azzal hogy megsüti, tulajdon szemébe hazudik
When she cooks it, she lies to her own face
Meggyötört bakfis a fürdőkádban vajúdik
A tormented young lady struggles in labor in the bathtub
A szájába gyömöszölt törölközőt harapja
She bites on a towel stuffed into her mouth
Világra jött nevelő atyja fatyja
Her fat stepfather's son has just been born
Egyik nyugdíjas a másiknak
One pensioner to the other
"Hallotta mit művelt az elsőn az a hivatásos katona?"
"Have you heard what that professional soldier did to the one on the first floor?"
Kedd este a szokásosnál hamarabb érkezett
On Tuesday night, he came home earlier than usual
Élettársa félreérthetetlen pózban vétkezett
His wife was caught in an unmistakable position with another man
A házikedvenc, nyolc éves Dán doggal
He gelded the eight year old Great Dane
Egyből kasztrálta elektromos kenyérvágóval
With an electric carving knife
Miután zokogva megfojtotta hűtlen szerelmét
After weeping and strangling his unfaithful lover
Maga ellen fordította szolgálati fegyverét
He turned his service weapon on himself
Megtanultad, idelent semmi sem szent
You've learned, nothing is sacred down here
Kint hajszolod ami elveszett bent
Outside you chase what you lost inside
Temetetlen, mégis túl mélyen
Unburied, yet too deep
A Boldogság utca 17-ben
At Happiness Street 17
Megtanultad, idelent semmi sem szent
You've learned, nothing is sacred down here
Kint hajszolod ami elveszett bent
Outside you chase what you lost inside
Temetetlen, mégis túl mélyen
Unburied, yet too deep
A Boldogság utca 17-ben
At Happiness Street 17
Megtanultad, idelent semmi sem szent
You've learned, nothing is sacred down here
Kint hajszolod ami elveszett bent
Outside you chase what you lost inside
Temetetlen, mégis túl mélyen
Unburied, yet too deep
A Boldogság utca 17-ben
At Happiness Street 17
Megtanultad, idelent semmi sem szent
You've learned, nothing is sacred down here
Kint hajszolod ami elveszett bent
Outside you chase what you lost inside
Temetetlen, mégis túl mélyen
Unburied, yet too deep
A Boldogság utca 17-ben
At Happiness Street 17
A boldogság harmónia, harmónia önmagunkkal, és a világgal
Happiness is harmony, harmony with ourselves, and with the world





Writer(s): Csató Adorján


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.