Funktasztikus - Vérzik a szívem - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Funktasztikus - Vérzik a szívem




Vérzik a szívem
My Heart Bleeds
Visszagondolva nagyon naiv voltam, hogy
Looking back, I was so naive to think that
Végig az hittem, ha csendben meggyónok mindent
If I quietly healed everything
Nem fog fájni itt bent
It wouldn't hurt inside
Vérzik a szívem, el van tolva
My heart bleeds, it's pushed aside
Mert pont akiknek szólna, nem értik a rímem
Because the ones it's for don't understand my rhymes
Végig azt hittem, ha egyszer elzavar az isten
I always thought that if God ever chased me away
Elkaparnak itt lent
They would bury me here
Vérzik a szívem, át van szúrva
My heart bleeds, it's pierced through
A szél fülembe súgja semmi nincs ingyen
The wind whispers in my ear, nothing is for free
Drága barátom, azért lógatom az orrom
My dear friend, that's why I'm hanging my head low
Mert elkóborolt a doromboló cica fent a holdon
Because the purring cat wandered off on the moon
Nem találom, de már nem is keresem
I can't find it, but I'm not looking anymore
Egyre kevesebben csinálják hitelesen
Fewer and fewer people are doing it authentically
Azok akik maradtak, szépen elhalkulnak
Those who remained are slowly fading away
Vagy be simulnak téglának, a tények nem hazudnak
Or they conform, becoming bricks, the facts don't lie
Látom a végét az alagútnak, inkább visszafordulok
I see the end of the tunnel, I'd rather turn back
Senkitől nem koldulok semmit
I'm not begging anything from anyone
Mondvacsinált presztízs, junkie-k és dzsentrik
Fake prestige, junkies, and gentry
A haszonlesők előtt térdre nem borulok
I will not bow down before the profiteers
Ugyanolyan már nem lesz sohasem
It will never be the same again
De boldogok a lelki szegények, ugye Mohaman?
But blessed are the poor in spirit, right, Muhammad?
Egy csoda sem tart három napnál tovább
No miracle lasts longer than three days
Elmenetelnek egymás mellett a veterán katonák
Veteran soldiers pass each other by
És ne kövesd el az örök hibát
And don't make the eternal mistake
Hogy baseball sapka helyett húzol csörgősipkát
Of wearing a tassel cap instead of a baseball cap
Végig az hittem, ha csendben meggyónok mindent
I always thought that if I quietly healed everything
Nem fog fájni itt bent
It wouldn't hurt inside
Vérzik a szívem, el van tolva
My heart bleeds, it's pushed aside
Mert pont akiknek szólna, nem értik a rímem
Because the ones it's for don't understand my rhymes
Végig azt hittem, ha egyszer elzavar az isten
I always thought that if God ever chased me away
Elkaparnak itt lent
They would bury me here
Vérzik a szívem, át van szúrva
My heart bleeds, it's pierced through
A szél fülembe súgja semmi nincs ingyen
The wind whispers in my ear, nothing is for free
Elmúltak a szép idők, titkos valóság
The good old days are gone, a secret reality
Olyan lettél mint ők, kínos csalódás
You've become like them, an embarrassing disappointment
Firkászok, hol vagytok, eldobott flakonok
I'm scribbling, where are you, discarded bottles
Lemosott vagonok, nincs meghatódás?!
Washed-out train cars, no emotion?!
A rap nem kinőhető váltócipő
Rap is not interchangeable footwear
Ezért lettem én a dicső zászlóvivő
That's why I became the glorious flag bearer
Nem könnyű, néha fullasztó
It's not easy, sometimes it's suffocating
Polgárpukkasztó, kegyetlen a szerelem
Provocative, love is cruel
Az üzlet nullszaldós
The business is zero-sum
Nincs bennem utálat, sem harag
There's no hate or anger in me
Amiért a szívemből nálatok maradt egy darab
For the piece of my heart that remains with you
Azt súgja gyakran a tapasztalat
Experience often whispers
Hogy nem csak a senkik
That it's not just the nobodies
Szájából ömlenek a nagy szavak
Whose mouths utter big words
Persze, persze, felfogás kérdése
Of course, of course, it's a matter of perspective
Fojtogat az igazságtalanság érzése
The feeling of injustice is choking me
Magyarázza már meg nekem tekintetes úr
Explain to me, esteemed sir
Hogy Dunán innen északon, annyira miért nem cool?
Why is it so uncool here on the Danube, up north?
Végig az hittem, ha csendben meggyónok mindent
I always thought that if I quietly healed everything
Nem fog fájni itt bent
It wouldn't hurt inside
Vérzik a szívem, el van tolva
My heart bleeds, it's pushed aside
Mert pont akiknek szólna, nem értik a rímem
Because the ones it's for don't understand my rhymes
Végig azt hittem, ha egyszer elzavar az isten
I always thought that if God ever chased me away
Elkaparnak itt lent
They would bury me here
Vérzik a szívem, át van szúrva
My heart bleeds, it's pierced through
A szél fülembe súgja semmi nincs ingyen
The wind whispers in my ear, nothing is for free
Az egyik fuck-ot mutogat, a másik meg peace-t
One shows the fuck, the other peace
De csak egyetlenegy számít, az a business
But only one matters, that's business
Mert elvek kontra pixis
Because principles versus pixies
Hisz nem számít a szándék
Because the intention doesn't matter
Eleve szerencsejáték, mint a tippmix
It's a gamble from the start, like betting
Hallgatom a rólam szóló kamu koholmányt
I listen to the false fabrications about me
Amíg megkoronázzák a retardált falubolondját
While they crown the retarded village idiot
Örökön-örökké nem lehet hitegetni
You can't fool forever
Tudod túlélőnek kell lenni, mint Lee "Scratch" Perry
You know, you have to be a survivor, like Lee "Scratch" Perry
A búbánat nem oldja meg a gondokat
Grief doesn't solve problems
A holdon messzire elgurult az a pamut gombolyag
That cotton ball rolled far away on the moon
Hátul gomboltak! Gyakran feltételezem
They buttoned up the back! I often assume
Az a problémátok, hogy nevén nevezem a dolgokat?
Is your problem that I call things by their name?
Sokaknak ez az egyetlen mentsvár
For many, this is the only refuge
A korona lehull a porba, rongyba tekert raplife
The crown falls into the dust, a rag-wrapped rap life
Megmarad még az a néhány, féltő szempár
That few, caring eyes will remain
A mennyekbe vezető mozgólépcső megvár
The escalator to heaven awaits
(Scratch: a magányos karmester magának vezényel)
(Scratch: the lonely conductor conducts for himself)





Writer(s): Adorjan Csato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.