Funktasztikus - Ízig-Vérig - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Funktasztikus - Ízig-Vérig




Ízig-Vérig
До мозга костей
FUNKTASZTIKUS
FUNKTASZTIKUS
Én vagyok a Soros!
Я - Сорос!
Sixfeet beat
Sixfeet beat
Ármány és szerelem
Коварство и любовь
A kátránytól szenvedem
Я страдаю от смолы
Hogy játszok egy szerepet
Как я играю роль
Irigy tévhit
Завистливое заблуждение
Állok a tereken
Я стою на площадях
Az álmokon merengek
Предаюсь мечтам
Én vezetem a menetet
Я руковожу процессом
Ízig-vérig
До мозга костей
Kihulltak mellőlem
Отвалились от меня
A hazug alattvalók
Лживые подданные
Anyabaszó bólogató kutyák
Ссученные кивающие собаки
Ott a kalaptartón
Там, на задней полке
Támadnak a madarak
Нападают птицы
Az igazak egyedül maradnak
Праведники остаются одни
És felkacagnak a szarkavarók
И смеются смутьяны
Külön úton járok régen
Я давно иду другим путем
Ébred a lakótelep
Просыпается спальный район
Kurvák vagytok
Вы - шлюхи
Hitvány férgek
Ничтожные черви
Végre baszódjatok meg
Да чтоб вы все сдохли к чертям
Ismerhetsz
Ты можешь знать меня
Ami szívemen a számon
Что у меня на уме, то и на языке
Aki fenyeget előbb utóbb
Кто угрожает, того рано или поздно
De mindig hazavágom
Но я всегда ставлю на место
Lehet vidéki vagy budapesti
Будь ты из деревни или из Будапешта
Fentről lehet nagyot esni
Сверху можно больно упасть
Minek erőltetni
Зачем напрягаться
Ami nem megy
Если не получается
Vedd meg!
Купи!
Ne a betörőktől
Не бойся грабителей
Tőlem reszkess
Бойся меня
Ültess pénzfát
Посади денежное дерево
Bőven lesz cash
Денег будет куры не клюют
Édes
Сладкий
Csípős
Острый
Savanyú
Кислый
Flashback
Флэшбэк
Annyira lettem fekete
Я стал таким же черным
Mint a fehér Jack Black
Как белый Джек Блэк
A profik a színpadon ásítoznak
Профи зевают на сцене
A felét sem éritek a gázsitoknak
Вы не стоите и половины своих гонораров
Hirdetik a gőgöt
Проповедуют высокомерие
A mondvacsinált hősök
Эти выдуманные герои
Nem tisztelik az emlékét
Не чтят память
A mártíroknak
Мучеников
Mint DJ getz
Как DJ Getz
Aki kiszart téged
Который на тебя насрал
A herpeszes anyáddal kekeckedj
Спорь со своей мамашей-герпесницей
Ennyire telik? Trollok és droidok
Вот до чего докатились? Тролли и боты
Gyalázkodó videók, arctalan profilok
Оскорбительные видео, безликие профили
-Haló?
-Алло?
-Csáá! Itt Fluor.
-Привет! Это Флюор.
-Na majd ha megtanulsz normálisan beszélni
-Вот когда научишься нормально разговаривать
Akkor talán szóbaállok veled.
Тогда, может быть, я с тобой и поговорю.
Tud inni tomika
Томик умеет пить
Behány a kocsiba
Блюет в машине
Hogy zuhanjon beléd
Чтобы на тебя упала
A Kiszel Tünde
Эта Кисель Тюнде
Te és a brigád
Ты и твоя бригада
Csak világi csicskák gyülekezete
Всего лишь сборище светских хлыщей
Gerinctelen csürhe
Бесхребетная толпа
Kinyílt a csipád
Твоя сущность раскрылась
És fújod a fikát
И ты дуешь в рожок
Hogy ki nevet
Чтобы не засмеяли
A végén azt meg várnám
В конце концов, я бы подождал
Testőrrel járkálsz
Ты ходишь с телохранителем
Egyszer még meglásd
Вот увидишь
Majd feldugom neked
Однажды я засуну тебе
A zseblámpát
Фонарик в...
Szánalom
Жалко
A bölcsőtől a bitófáig
От колыбели до виселицы
Hogy élő adásban
Чтобы в прямом эфире
Verje ki nektek a bíró dávid
Вас всех отходил судья Давид
Mert a fidesz propaganda
Потому что пропаганда Фидес
Nem egészen rapterápia
Это не совсем рэп-терапия
Cigányozik, okoskodik
Говорит по-цыгански, умничает
A műveletlen fekália
Эта необразованная фекалия
Semmi közöd az egészhez
Ты здесь ни при чем
Meg ne sértődj apuka
Не обижайся, папочка
Nem vagy más csak kapufa
Ты всего лишь неудачник
Hagyd a bulvár szemetet
Хватит читать эту желтую прессу
Pózer ezt benézted
Позер, ты в этом облажался
Egyedül a világ ellen
Один против всего мира
Nem lacafacázom
Я не собираюсь церемониться
Az álarcod horgolt
Твоя маска связана крючком
Mi vagy te por bolt?
Что ты такое, магазин пыли?
Haragszol mert sok volt
Ты злишься, потому что много было
A sör és a
Пива и травы
Csinálod a picsád a nagyoknak
Ты вылизываешь задницы важным шишкам
De vigyázz hogy kinek mit pofázol
Но смотри, кому что говоришь
Pöcsköszörű
Мелкая сошка
Őskárpáti nagy hazafi
Древний карпатский великий патриот
Buta, senkiházi náci
Глупый, никому не нужный нацист
Fankadeli feri
Фанкадели Фери
Zárja rád a koporsó fedelet
Закроет на тебе крышку гроба
Egy jamaikai rasztafári
Ямайский растаман
Ármány és szerelem
Коварство и любовь
A kátránytól szenvedem
Я страдаю от смолы
Hogy játszok egy szerepet
Как я играю роль
Irigy tévhit
Завистливое заблуждение
Állok a tereken
Я стою на площадях
Az álmokon merengek
Предаюсь мечтам
Én vezetem a menetet
Я руковожу процессом
Ízig-vérig
До мозга костей
Kihulltak mellőlem
Отвалились от меня
A hazug alattvalók
Лживые подданные
Anyabaszó bólogató kutyák
Ссученные кивающие собаки
Ott a kalaptartón
Там, на задней полке
Támadnak a madarak
Нападают птицы
Az igazak egyedül maradnak
Праведники остаются одни
És felkacagnak a szarkavarók
И смеются смутьяны
Külön úton járok régen
Я давно иду другим путем
Ébred a lakótelep
Просыпается спальный район
Kurvák vagytok
Вы - шлюхи
Hitvány férgek
Ничтожные черви
Végre baszódjatok meg
Да чтоб вы все сдохли к чертям
Boszorkányüldöző
Охотник на ведьм
Underground pa-dö-dö
Underground па-да-дам
Visszaszáll rátok
На вас обрушится
A voodoo karma
Карма вуду
Baszd meg a tini sztárt
К черту звезду подростков
A haverod a filigránt
Твоего дружка-филигранщика
Te hormonzavaros
Ты, гормонально неуравновешанная
Kung-fu panda
Кунг-фу панда
Báttya a nyálad is
Твою слюну
Mások köpték a szádba
Наплевали тебе в рот другие
Dab-el a debil
Дебил дабит
A vakerod de real
Твой кореш такой настоящий
A hajadban melír
В твоих волосах мелирование
Az arcodon kefir
На твоем лице кефир
Energia vámpír
Энергетический вампир
Szögre akasztott
Прибитый к позорному столбу
Elvek es érvek
Принципы и аргументы
Félrekefélnek
Идут к черту
A fényben a férgek
Черви на свету
A véleményünk abban
Наше мнение единогласно
Egyöntetű
В том
Hogy nyalni kell
Что нужно лизать
És dörgölőzni
И тереться
Mint a tetű
Как вошь
Eckü
Ецку
Mindent köszönök
Спасибо за все
Fizesd be a menzát
Заплати за столовую
Feszítő dísz köcsög
Напряженный декоративный мудак
Bicepszre gerjedsz be
Ты качаешь бицепс
Mondd minek
Скажи, зачем
Amaz meg gengszter
А тот гангстер
Rapperből jógi lett?
Из рэпера в йога подался?
Lám-lám
Ля-ля
Aranyapám
Папочка
Kár volt öntözni kancsócska
Зря поливал, кувшинчик
De ha nem hallgatsz rám
Но если ты меня не послушаешь
A váradból nem lesz más
Твой замок станет не чем иным
Csak egy büdös szartócsa
Как вонючей выгребной ямой
Tőletek hányok
Меня от вас тошнит
Sunyi rap sztárok
Подлые рэп-звезды
A jövőt rátok elpazarolják
Будущее тратят на вас впустую
Állami pénzen
На государственные деньги
Nem a kormányt
Не правительство
Hanem engem fikáztok
А меня вы поливаете грязью
Fanyarország
Страна терпкости
A kannibálok emlőin szívtátok magatokba a prostitúciót
Вы впитали в себя проституцию с молоком матерей-каннибалов
De ti még a mestereiteken is túltesztek
Но вы превзошли даже своих учителей
Kb. 2003 óta folyamatosan mérgezitek a műfajt
Примерно с 2003 года вы постоянно травите этот жанр
Kinevetitek az elveket
Высмеиваете принципы
Amihez a nagy Kirakat Underground
Чему большой Витринный Андеграунд
Örömmel asszisztál
С радостью способствовал
A lelketen szárad a barátom halála is
На моей душе лежит и смерть друга
Amit nem fogok tétlenül hagyni!
Чего я не собираюсь спускать вам с рук!
Ármány és szerelem
Коварство и любовь
A kátránytól szenvedem
Я страдаю от смолы
Hogy játszok egy szerepet
Как я играю роль
Irigy tévhit
Завистливое заблуждение
Állok a tereken
Я стою на площадях
Az álmokon merengek
Предаюсь мечтам
Én vezetem a menetet
Я руковожу процессом
Ízig-vérig
До мозга костей
Kihulltak mellőlem
Отвалились от меня
A hazug alattvalók
Лживые подданные
Anyabaszó bólogató kutyák
Ссученные кивающие собаки
Ott a kalaptartón
Там, на задней полке
Támadnak a madarak
Нападают птицы
Az igazak egyedül maradnak
Праведники остаются одни
És felkacagnak a szarkavarók
И смеются смутьяны
Külön úton járok régen
Я давно иду другим путем
Ébred a lakótelep
Просыпается спальный район
Kurvák vagytok
Вы - шлюхи
Hitvány férgek
Ничтожные черви
Végre baszódjatok meg
Да чтоб вы все сдохли к чертям





Writer(s): Csató Adorján


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.