Paroles et traduction Funky feat. Marcela Gandara - Mi Peor Error (feat. Marcela Gandara)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Peor Error (feat. Marcela Gandara)
My Worst Mistake (feat. Marcela Gandara)
Di
valor
a
lo
que
no
valía
nada
I
gave
value
to
what
was
worthless
Y
no
entiendo
como
pude
estar
tan
lejos
And
I
don't
understand
how
I
could
be
so
far
away
Tuve
a
un
lado
todo
aquello
que
buscaba
I
had
everything
I
was
looking
for
by
my
side
Y
no
entiendo
como
pude
estar
tan
ciego
And
I
don't
understand
how
I
could
be
so
blind
Y
no
ví
que
fuiste
Tú
And
I
didn't
see
it
was
You
Hoy
todo
tiene
sentido
al
ver
Tú
cruz
Today
everything
makes
sense
when
I
see
Your
cross
Fuiste
Tú
quien
me
salvó
You
were
the
one
who
saved
me
Y
quien
curó
mi
corazón
de
las
heridas
And
who
healed
my
heart
from
the
wounds
Que
acababan
con
mi
vida
That
were
ending
my
life
Fuiste
Tú
quien
me
enseñó
You
were
the
one
who
taught
me
Lo
que
en
verdad
era
el
amor
y
ahora
entiendo
What
love
really
was
and
now
I
understand
Que
fuiste
Tú
todo
este
tiempo
That
it
was
You
all
this
time
Fuiste
Tú
quien
me
salvó
You
were
the
one
who
saved
me
Y
quien
curó
mi
corazón
de
las
heridas
And
who
healed
my
heart
from
the
wounds
Que
acababan
con
mi
vida
That
were
ending
my
life
Fuiste
Tú
quien
me
enseñó
You
were
the
one
who
taught
me
Lo
que
en
verdad
era
el
amor
y
ahora
entiendo
What
love
really
was
and
now
I
understand
Que
no
acercarme
a
Ti
fue
mi
peor
error
That
not
coming
to
You
was
my
worst
mistake
El
no
buscar
desde
un
principio
lo
que
siempre
estuvo
Not
looking
from
the
beginning
for
what
was
always
there
El
ignorar
desde
el
comienzo
lo
que
me
mantuvo
Ignoring
from
the
beginning
what
kept
me
going
Así
viví
y
reconozco
que
hice
mal,
me
perdí
en
mis
deseos
That's
how
I
lived
and
I
recognize
I
did
wrong,
I
got
lost
in
my
desires
Luego
te
busqué
al
final
de
la
jornada
Then
I
looked
for
You
at
the
end
of
the
day
Sin
fuerzas,
sin
energía,
sin
nada
Without
strength,
without
energy,
without
anything
Con
una
mente
errada,
visión
desenfocada
With
an
erratic
mind,
a
blurred
vision
Y
en
efecto
vivía
como
si
fuese
perfecto
And
indeed
I
lived
as
if
I
were
perfect
Me
creía
sabio
en
mi
propio
intelecto
I
thought
I
was
wise
in
my
own
intellect
Pero
usted
fue
el
agua
que
sació
mi
sed
But
You
were
the
water
that
quenched
my
thirst
Aún
cuando
era
ciego
en
ignorancia
me
atrapaba
en
una
red
Even
when
I
was
blind
in
ignorance,
You
caught
me
in
a
net
Aún
cuando
quería
caminar
mi
propio
norte
Even
when
I
wanted
to
walk
my
own
north
Tu
presencia
se
mantuvo
ahí,
dándome
soporte
Your
presence
remained
there,
giving
me
support
Lluvia
en
mi
sequía,
sombra
en
mi
travesía
Rain
in
my
drought,
shade
in
my
journey
Conmigo
día
tras
día
y
yo
no
lo
sabía
With
me
day
after
day
and
I
didn't
know
it
Que
el
dolor
fué
el
transporte
que
me
llevó
a
Tú
amor
That
the
pain
was
the
transport
that
led
me
to
Your
love
Y
el
no
haber
venido
antes
fué
mi
peor
error
And
not
having
come
before
was
my
worst
mistake
Fuiste
Tú
quién
me
salvó
You
were
the
one
who
saved
me
Y
quien
curó
mi
corazón
de
las
heridas
And
who
healed
my
heart
from
the
wounds
Que
acababan
con
mi
vida
That
were
ending
my
life
Fuiste
Tú
quien
me
enseñó
You
were
the
one
who
taught
me
Lo
que
en
verdad
era
el
amor
y
ahora
entiendo
What
love
really
was
and
now
I
understand
Que
fuiste
Tú
todo
este
tiempo
That
it
was
You
all
this
time
Fuiste
Tú
quien
me
salvó
You
were
the
one
who
saved
me
Y
quien
curó
mi
corazón
de
las
heridas
And
who
healed
my
heart
from
the
wounds
Que
acababan
con
mi
vida
That
were
ending
my
life
Fuiste
Tú
quien
me
enseñó
You
were
the
one
who
taught
me
Lo
que
en
verdad
era
el
amor
y
ahora
entiendo
What
love
really
was
and
now
I
understand
Que
no
acercarme
a
Ti
fué
mi
peor
error
That
not
coming
to
You
was
my
worst
mistake
Es
evidente,
fuiste
Tú
quien
abrió
el
puente
It
is
evident,
it
was
You
who
opened
the
bridge
Que
conecta
lo
del
cielo
con
la
gente
That
connects
heaven
with
people
Tu
cruz
fué
suficiente,
Tú
limpias
mi
condición
existente
Your
cross
was
enough,
You
cleanse
my
existing
condition
Tú
haces
que
me
vea
diferente
You
make
me
see
myself
differently
La
mente
es
engañosa
y
me
estaba
llevando
hacia
el
abismo
The
mind
is
deceitful
and
was
leading
me
to
the
abyss
Pensando
que
podía
por
mí
mismo
Thinking
I
could
do
it
on
my
own
La
autosuficiencia
me
detiene
y
evita
que
yo
ande
Self-sufficiency
stops
me
and
prevents
me
from
walking
Pero
ahora
de
rodillas,
sé
que
soy
mucho
más
grande
But
now
on
my
knees,
I
know
I
am
much
greater
Y
mi
falta,
yo
sé
que
con
amor
Tú
me
la
cubres
And
my
fault,
I
know
that
with
love
You
cover
it
Y
que
si
yo
la
escondo
la
descubres
And
if
I
hide
it,
You
discover
it
La
expones
a
la
luz
de
tu
palabra
y
con
ella
me
transformas
You
expose
it
to
the
light
of
your
word
and
with
it
You
transform
me
Me
rompes,
para
luego
darme
forma
You
break
me,
then
give
me
shape
Y
enhorabuena,
mis
errores
aunque
daban
pena
And
fortunately,
my
mistakes,
even
though
they
were
embarrassing
Comparados
con
tu
gracia
son
como
un
grano
de
arena
Compared
to
your
grace
are
like
a
grain
of
sand
Eres
sustento,
mi
paz,
mi
fundamento
You
are
sustenance,
my
peace,
my
foundation
Hoy
sé
que
fuiste
Tú
en
todo
momento
Today
I
know
that
it
was
You
all
along
Fuiste
Tú
quién
me
salvó
You
were
the
one
who
saved
me
Y
quién
curó
mi
corazón
de
las
heridas
And
who
healed
my
heart
from
the
wounds
Que
acababan
con
mi
vida
That
were
ending
my
life
Fuiste
Tú
que
me
enseñó
You
were
the
one
who
taught
me
Lo
que
en
verdad
era
el
amor
y
ahora
entiendo
What
love
really
was
and
now
I
understand
Que
fuiste
Tú
todo
este
tiempo
That
it
was
You
all
this
time
Fuiste
Tú
quien
me
salvó
You
were
the
one
who
saved
me
Y
quien
curó
mi
corazón
de
las
heridas
And
who
healed
my
heart
from
the
wounds
Que
acababan
con
mi
vida
That
were
ending
my
life
Fuiste
Tú
quien
me
enseñó
You
were
the
one
who
taught
me
Lo
que
en
verdad
era
el
amor
y
ahora
entiendo
What
love
really
was
and
now
I
understand
Que
no
acercarme
a
ti
fue
mi
peor
error
That
not
coming
to
You
was
my
worst
mistake
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Marrero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.