Função RHK feat. DJ Cia - Segura os B.O - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Função RHK feat. DJ Cia - Segura os B.O




Segura os B.O
Hold the Police Reports
Horrô? Ladrão que é ladrão
Hey? A thief is a thief
Segura os B.O
Hold the police reports
100 grude a atitude
You gotta have attitude
é 100 brecha 100 REFRAO - BIS
You gotta hustle, you gotta have pity CHORUS - BIS
Honra sua quebrada
Honor your hood
Sua favela, seu mocó
Your favela, your spot
Não é bocó
Don't be a fool
RHK FUNÇÃO
RHK FUNÇÃO
Itapevi do Fundão
Itapevi from the Bottom
Oeste e vários irmãos
Westside and several brothers
Muita consideração
A lot of respect
Na luta diária
In the daily struggle
Não da falha
No failure
Encara a batalha
Face the battle
100 dar uma de patife nem de canalha
Don't act like a rascal or a scoundrel
Estraçalha os manos é muita atitude
He crushes the guys, he has a lot of attitude
Sempre pude, ver nos manos do Paulista
I could always see, in the Paulista guys
Essa virtude
This virtue
Deus ajude
God help
Os da COHAB
The COHAB guys
João sabe, e não tira ninguém, pois bem
João knows, and doesn't take anyone out, well then
Quem conspira, provoca a ira, não vira, ta ligado
Whoever conspires there, provokes anger, doesn't turn, you know
Malaco de primeira
First class dude
Não marca bobeira
Don't mess around
Oreia é lado a lado
Ears are side by side
Aliados com uma puta força de vontade
Allies with a strong will
lealdade
Much loyalty
Os povos das comunidades
The people of the communities
Faz os corres
Do the runs
Conceituados nas vilas
Respected in the villages
Olhe, percorre
Look, go through
Sempre a alguém no veneno
Always someone on edge
Vai vendo, é o que ocorre
You see, that's what happens
Da esquina eu vejo algo
From the corner I see something
Direto e sempre calmo
Straight and always calm
Na bíblia lendo um salmo
Reading a psalm in the bible
Léo meu irmão, palmo a palmo
Leo my brother, step by step
Analisando uma saída pra situação
Analyzing a way out of the situation
Entro em desespero, parceiro
I go into despair, partner
È caixão
It's a coffin
Toda a vez, as 15 para as 6
Every time, 15 to 6
Lica fez o seu espaço
Lica made her space
Ripa desde pivetaço
Ripping since childhood
Defende o pão do barraco
Defends the bread of the shack
Passo a passo
Step by step
É macaco velho DJ Celo
He's an old monkey DJ Celo
Se ligo, viu ai Abutre
If I turn on, see there Vulture
Malandro que é malandro não deixa a peteca cair
A real man doesn't let the ball drop
Não vira conversa fiada
Doesn't become a liar
Perde o fio da meada
Loses the thread of the story
Procure ver qui
Look here
É nesse piqui
It's in this mess
Na humilde fiqui
In the humble I stayed
Quem chega no CIEF, na quadra é o seguinte
Whoever arrives at CIEF, on the block is the following
É bem chegado quem representa e tal
Those who represent are well received
No disbaratino
In the hustle
os meninos
See the boys
Na moral
On morals
Horrô? Ladrão que é ladrão
Hey? A thief is a thief
Segura os B.O
Hold the police reports
100 grude a atitude
You gotta have attitude
é 100 brecha 100 REFRAO - BIS
You gotta hustle, you gotta have pity CHORUS - BIS
Honra sua quebrada
Honor your hood
Sua favela, seu mocó
Your favela, your spot
Não é bocó
Don't be a fool
100 Mazela
Good vibes
Brecha é guela
Hustle is hunger
Favela, vai naquelas
Favela, go to those
Na malandragem
In thug life
Segue humilde, dentro dela
Stay humble, inside it
Em meio a trios e vielas
Amidst trios and alleys
Sobrevive, 100 vacilo vive
Survives, doesn't make a mistake, lives
Tem livre acesso
Has free access
Confesso que experiência
I confess that experience
Foi adquirida com a vivencia
Was acquired with experience
Em Itapevi, de milidukas
In Itapevi, from militias
Ajudo na sobrevivência
I help with survival
Nas casinhas tchekeral
In the little houses, shack
Se esquiva do mal
Dodge evil
Tipo igual
Same type
O bom drudal
The good drudal
Deus o tenha
God rest his soul
Foi legal o que vi
It was cool what I saw
1 mendigo ajudo
A beggar I helped
A senhora auxiliou
The lady helped
Qualquer um respeito
Anyone respect
Sempre vou lembrar, Tidão
I'll always remember, Tidão
Representa 100 dar milho, de role com seus filhos
It represents not messing around, hanging out with your kids
Vejo 100 vacilo, tranqüilo.
I see, no messing around, there quiet.
Mantendo o estilo, com a velha guarda, indo
Keeping the style, with the old guard, going
Itapevi é assim
Itapevi is like this
De um lado a outro enfim
From one side to the other, after all
Com respeito humildade e coragem
With respect, humility and courage
È o que é bom pra mim
That's what's good for me
È fogo espinho
It's fire, only thorns
No nosso caminho
On our way
O certo, seu Rejão sempre por perto
The right thing, your Rejão always close by
Incentiva sempre quieto
Always encourages quietly
Nas Malvinas ser correto
In the Falklands to be correct
È a cara pois esperto
It's the face because it's smart
De mais, bem não faz
Too much, good doesn't do
Direto escuto uns ecos
I hear echoes directly
Plau, mal, funeral é o final
Plau, bad, funeral is the end
Pra nóis é sempre mal é real
For us it's always bad it's real
Cada um na sua boa
Each one in their own good
Panguô, a moral voa
Panguô, morals fly
Ai zoa
There's fun
Fundão sofre
Fundão suffers
Varias pessoas
Several people
Sempre na luta e nunca a toa
Always fighting and never for nothing
Jamais acoa
Never give up
Ate o fim vai todas
Go all the way
Disposição é duradoura
Disposition is long-lasting
Sempre a camisa soa, na boa
The shirt always sweats, good
Horrô? Ladrão que é ladrão
Hey? A thief is a thief
Segura os B.O
Hold the police reports
100 grude a atitude
You gotta have attitude
é 100 brecha 100 REFRAO - BIS
You gotta hustle, you gotta have pity CHORUS - BIS
Honra sua quebrada
Honor your hood
Sua favela, seu mocó
Your favela, your spot
Não é bocó
Don't be a fool





Writer(s): Tom


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.