Paroles et traduction Função RHK feat. DJ Cia - Segura os B.O
Segura os B.O
Hold the Police Reports
Horrô?
Ladrão
que
é
ladrão
Hey?
A
thief
is
a
thief
Segura
os
B.O
Hold
the
police
reports
100
grude
a
atitude
You
gotta
have
attitude
é
100
brecha
100
dó
REFRAO
- BIS
You
gotta
hustle,
you
gotta
have
pity
CHORUS
- BIS
Honra
sua
quebrada
Honor
your
hood
Sua
favela,
seu
mocó
Your
favela,
your
spot
Não
é
bocó
Don't
be
a
fool
Itapevi
lá
do
Fundão
Itapevi
from
the
Bottom
Oeste
e
pá
vários
irmãos
Westside
and
several
brothers
Muita
consideração
A
lot
of
respect
Na
luta
diária
In
the
daily
struggle
Encara
a
batalha
Face
the
battle
100
dar
uma
de
patife
nem
de
canalha
Don't
act
like
a
rascal
or
a
scoundrel
Estraçalha
os
manos
é
muita
atitude
He
crushes
the
guys,
he
has
a
lot
of
attitude
Sempre
pude,
ver
nos
manos
do
Paulista
I
could
always
see,
in
the
Paulista
guys
Os
da
COHAB
The
COHAB
guys
João
sabe,
e
não
tira
ninguém,
pois
bem
João
knows,
and
doesn't
take
anyone
out,
well
then
Quem
lá
conspira,
provoca
a
ira,
não
vira,
ta
ligado
Whoever
conspires
there,
provokes
anger,
doesn't
turn,
you
know
Malaco
de
primeira
First
class
dude
Não
marca
bobeira
Don't
mess
around
Oreia
é
lado
a
lado
Ears
are
side
by
side
Aliados
com
uma
puta
força
de
vontade
Allies
with
a
strong
will
Os
povos
das
comunidades
The
people
of
the
communities
Faz
os
corres
Do
the
runs
Conceituados
nas
vilas
Respected
in
the
villages
Olhe,
percorre
Look,
go
through
Sempre
a
alguém
no
veneno
Always
someone
on
edge
Vai
vendo,
é
o
que
ocorre
You
see,
that's
what
happens
Da
esquina
eu
vejo
algo
From
the
corner
I
see
something
Direto
e
sempre
calmo
Straight
and
always
calm
Na
bíblia
lendo
um
salmo
Reading
a
psalm
in
the
bible
Léo
meu
irmão,
palmo
a
palmo
Leo
my
brother,
step
by
step
Analisando
uma
saída
pra
situação
Analyzing
a
way
out
of
the
situation
Entro
em
desespero,
parceiro
I
go
into
despair,
partner
Toda
a
vez,
as
15
para
as
6
Every
time,
15
to
6
Lica
fez
o
seu
espaço
Lica
made
her
space
Ripa
desde
pivetaço
Ripping
since
childhood
Defende
o
pão
do
barraco
Defends
the
bread
of
the
shack
Passo
a
passo
Step
by
step
É
macaco
velho
DJ
Celo
He's
an
old
monkey
DJ
Celo
Se
ligo,
viu
ai
Abutre
If
I
turn
on,
see
there
Vulture
Malandro
que
é
malandro
não
deixa
a
peteca
cair
A
real
man
doesn't
let
the
ball
drop
Não
vira
conversa
fiada
Doesn't
become
a
liar
Perde
o
fio
da
meada
Loses
the
thread
of
the
story
Procure
ver
qui
Look
here
É
nesse
piqui
It's
in
this
mess
Na
humilde
fiqui
In
the
humble
I
stayed
Quem
chega
no
CIEF,
na
quadra
é
o
seguinte
Whoever
arrives
at
CIEF,
on
the
block
is
the
following
É
bem
chegado
quem
representa
e
tal
Those
who
represent
are
well
received
No
disbaratino
In
the
hustle
Vê
os
meninos
See
the
boys
Horrô?
Ladrão
que
é
ladrão
Hey?
A
thief
is
a
thief
Segura
os
B.O
Hold
the
police
reports
100
grude
a
atitude
You
gotta
have
attitude
é
100
brecha
100
dó
REFRAO
- BIS
You
gotta
hustle,
you
gotta
have
pity
CHORUS
- BIS
Honra
sua
quebrada
Honor
your
hood
Sua
favela,
seu
mocó
Your
favela,
your
spot
Não
é
bocó
Don't
be
a
fool
Brecha
é
guela
Hustle
is
hunger
Favela,
vai
naquelas
Favela,
go
to
those
Na
malandragem
In
thug
life
Segue
humilde,
dentro
dela
Stay
humble,
inside
it
Em
meio
a
trios
e
vielas
Amidst
trios
and
alleys
Sobrevive,
100
vacilo
vive
Survives,
doesn't
make
a
mistake,
lives
Tem
livre
acesso
Has
free
access
Confesso
que
experiência
I
confess
that
experience
Foi
adquirida
com
a
vivencia
Was
acquired
with
experience
Em
Itapevi,
de
milidukas
In
Itapevi,
from
militias
Ajudo
na
sobrevivência
I
help
with
survival
Nas
casinhas
tchekeral
In
the
little
houses,
shack
Se
esquiva
do
mal
Dodge
evil
O
bom
drudal
The
good
drudal
Deus
o
tenha
God
rest
his
soul
Foi
legal
o
que
vi
It
was
cool
what
I
saw
1 mendigo
ajudo
A
beggar
I
helped
A
senhora
auxiliou
The
lady
helped
Qualquer
um
respeito
Anyone
respect
Sempre
vou
lembrar,
Tidão
I'll
always
remember,
Tidão
Representa
100
dar
milho,
de
role
com
seus
filhos
It
represents
not
messing
around,
hanging
out
with
your
kids
Vejo
100
vacilo,
lá
tranqüilo.
I
see,
no
messing
around,
there
quiet.
Mantendo
o
estilo,
com
a
velha
guarda,
indo
Keeping
the
style,
with
the
old
guard,
going
Itapevi
é
assim
Itapevi
is
like
this
De
um
lado
a
outro
enfim
From
one
side
to
the
other,
after
all
Com
respeito
humildade
e
coragem
With
respect,
humility
and
courage
È
o
que
é
bom
pra
mim
That's
what's
good
for
me
È
fogo
só
espinho
It's
fire,
only
thorns
No
nosso
caminho
On
our
way
O
certo,
seu
Rejão
sempre
por
perto
The
right
thing,
your
Rejão
always
close
by
Incentiva
sempre
quieto
Always
encourages
quietly
Nas
Malvinas
ser
correto
In
the
Falklands
to
be
correct
È
a
cara
pois
esperto
It's
the
face
because
it's
smart
De
mais,
bem
não
faz
Too
much,
good
doesn't
do
Direto
escuto
uns
ecos
I
hear
echoes
directly
Plau,
mal,
funeral
é
o
final
Plau,
bad,
funeral
is
the
end
Pra
nóis
é
sempre
mal
é
real
For
us
it's
always
bad
it's
real
Cada
um
na
sua
boa
Each
one
in
their
own
good
Panguô,
a
moral
voa
Panguô,
morals
fly
Fundão
sofre
Fundão
suffers
Varias
pessoas
Several
people
Sempre
na
luta
e
nunca
a
toa
Always
fighting
and
never
for
nothing
Jamais
acoa
Never
give
up
Ate
o
fim
vai
todas
Go
all
the
way
Disposição
é
duradoura
Disposition
is
long-lasting
Sempre
a
camisa
soa,
na
boa
The
shirt
always
sweats,
good
Horrô?
Ladrão
que
é
ladrão
Hey?
A
thief
is
a
thief
Segura
os
B.O
Hold
the
police
reports
100
grude
a
atitude
You
gotta
have
attitude
é
100
brecha
100
dó
REFRAO
- BIS
You
gotta
hustle,
you
gotta
have
pity
CHORUS
- BIS
Honra
sua
quebrada
Honor
your
hood
Sua
favela,
seu
mocó
Your
favela,
your
spot
Não
é
bocó
Don't
be
a
fool
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tom
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.