Fur2 - 56 - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Fur2 - 56




56
56
Kafalar içmeden iyi saklansak polisten demi?
Die Köpfe sind gut, bevor wir uns vor der Polizei verstecken, oder?
Elimde değil ne yapayım delirdim sizden değilim
Ich kann nichts dafür, ich bin verrückt geworden, ich bin nicht wie ihr
Sizden iyiyim sizin kafalar herkesten iyi
Ich bin besser als ihr, eure Köpfe sind besser als alle anderen
Ellerim kafamı tutar unutmak kaç lira tutar
Meine Hände halten meinen Kopf, wie viel kostet das Vergessen?
Hayaller kırık kafalar birazcık açık
Träume sind zerbrochen, die Köpfe ein bisschen offen
Anlatman gerekiyor anlat o zaman herkes dinliyor
Musst du es erklären, dann erklär es, jeder hört zu
Biliyor herkese ne bok yediğini
Jeder weiß, was für eine Scheiße du gebaut hast
Gerçek aşkı ararken nasıl sikiştiğini
Wie du gefickt hast, während du nach wahrer Liebe gesucht hast
Gözünü kaçırma sakın hele şu kaşara bakın
Schau nicht weg, schau dir diese Schlampe an
Seni seviyorum deyip sonra nasıl kaçarsın
Du sagst, ich liebe dich, und rennst dann weg
İnanmıyorum artık aşka başka
Ich glaube nicht mehr an die Liebe, wenn mir eine andere
Biri çıkarsa karşıma ezer geçerim onu da
über den Weg läuft, werde ich sie auch überfahren
Ellerim mi dert görmesin anlamadım son dediğini
Meine Hände sollen kein Leid sehen, ich habe nicht verstanden, was du zuletzt gesagt hast
Bu mu dert görmemiş hali ellerimin hali
Ist das der Zustand meiner Hände, die kein Leid gesehen haben?
Başka var hayalin varsa getir düzelim
Hast du noch andere Träume, wenn ja, bring sie her, lass sie uns reparieren
Var hayal satın alan varsa 5 den veririm
Gibt es jemanden, der Träume kauft, wenn ja, verkaufe ich sie für 5
Polis ve cop biber gazı toma 56 olmuş otoparkın ora
Polizei und Schlagstock, Pfefferspray, Wasserwerfer, 56, da beim Parkplatz
Lütfen herkes kessin biride çıkıp bağırsın delirdim desin
Bitte, alle sollen ruhig sein, einer soll aufstehen und schreien, sagen, dass er verrückt geworden ist
Ee sen nesin elimdeki tezin
Und was bist du, die These in meiner Hand
Kesin gelir demişsin ve de bende bitti demiştim
Du sagtest, er kommt bestimmt, und ich sagte, es ist vorbei
Unut artık yok öyle biri kafam gider ileri geri
Vergiss es, es gibt so jemanden nicht mehr, mein Kopf geht vor und zurück
Gidişatı yakaladım oldum ölü biri sabah
Ich habe den Lauf der Dinge erfasst und wurde zu einem Toten, eines Morgens
Kalktım sövdüm harbi derdinden
bin ich aufgewacht und habe geflucht, wirklich wegen deiner Sorgen
Elimden bir şey gelmedi üzgün bebeğim
Ich konnte nichts tun, es tut mir leid, Baby





Writer(s): Furkan Torun


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.