Fur2 - 56 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fur2 - 56




56
56
Kafalar içmeden iyi saklansak polisten demi?
Может, спрячемся от полиции, пока головы ясные?
Elimde değil ne yapayım delirdim sizden değilim
Ничего не могу поделать, схожу с ума, я не такой, как вы
Sizden iyiyim sizin kafalar herkesten iyi
Я лучше вас, ваши головы совсем поехали
Ellerim kafamı tutar unutmak kaç lira tutar
Руки держат голову, сколько стоит забыть все?
Hayaller kırık kafalar birazcık açık
Мечты разбиты, головы немного прояснились
Anlatman gerekiyor anlat o zaman herkes dinliyor
Нужно ли рассказывать? Расскажи тогда, все слушают
Biliyor herkese ne bok yediğini
Все знают, какую хрень ты натворил(а)
Gerçek aşkı ararken nasıl sikiştiğini
Как ты трахался(лась), ища настоящую любовь
Gözünü kaçırma sakın hele şu kaşara bakın
Не отводи взгляд, только посмотри на этого(эту) придурка(дуру)
Seni seviyorum deyip sonra nasıl kaçarsın
Как ты можешь сказать люблю тебя", а потом сбежать?
İnanmıyorum artık aşka başka
Больше не верю в любовь, в другую
Biri çıkarsa karşıma ezer geçerim onu da
Если кто-то появится передо мной, я раздавлю и его(ее) тоже
Ellerim mi dert görmesin anlamadım son dediğini
Мои руки не видели проблем? Я не понял(а) твоих последних слов
Bu mu dert görmemiş hali ellerimin hali
Это ли вид рук, не знавших проблем? Вот они, мои руки
Başka var hayalin varsa getir düzelim
Есть ли у тебя еще мечты? Если есть, давай исправим
Var hayal satın alan varsa 5 den veririm
Есть ли кто-то, кто покупает мечты? Я продам 5 штук
Polis ve cop biber gazı toma 56 olmuş otoparkın ora
Полиция, дубинки, слезоточивый газ, на парковке уже 56 человек
Lütfen herkes kessin biride çıkıp bağırsın delirdim desin
Пожалуйста, пусть все заткнутся, пусть кто-нибудь выйдет и закричит, что сошел с ума
Ee sen nesin elimdeki tezin
Так что же ты такое, моя диссертация?
Kesin gelir demişsin ve de bende bitti demiştim
Ты точно придешь, сказал(а) ты, а я сказал(а), что со мной покончено
Unut artık yok öyle biri kafam gider ileri geri
Забудь, такого человека больше нет, моя голова идет кругом
Gidişatı yakaladım oldum ölü biri sabah
Я уловил(а) ход событий, стал(а) мертвым к утру
Kalktım sövdüm harbi derdinden
Проснулся(лась), выругался(лась) от твоей боли
Elimden bir şey gelmedi üzgün bebeğim
Я ничего не мог(ла) сделать, прости, малыш(ка)





Writer(s): Furkan Torun


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.