Fur2 - Deli ve Değişik - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fur2 - Deli ve Değişik




Deli ve Değişik
Сумасшедший и Странный
Selam intihar edemeyen birine hayır diyemeyen
Привет, тебе, неспособной на самоубийство, не умеющей говорить "нет"
Ölmek için öne çıkıp korkup geri dönenler
Тем, кто выходит вперед, чтобы умереть, но пугается и возвращается
Düşünmek delirttiğinde kafanı durdurursun
Когда мысли сводят с ума, ты останавливаешь свою голову
Lanet olsun dostum sende iyi uyutulmuşsun
Будь ты проклят, дружище, тебя хорошо усыпили
Şu şehirde orospu, bu şehirde laik
В этом городе шлюха, в этом городе светская львица
Lanet olsun çok sıkıldım biraz sen devam et
Будь все проклято, мне так скучно, давай ты продолжи
İnsan aklındakiyle sevdiğin itin tekiyle
С человеком в твоей голове, с твоим любимым подонком
İçerde olmak artık çokta sikimde
Быть взаперти теперь мне до лампочки
Deli ve Değişik delikle deşik kemirir elini dilini yine bir gelelim
Сумасшедший и Странный, израненный, грызет свою руку, свой язык, давай снова вернемся
Bizi de kemirin deliyim diye mi bu kadar küfürü yedim
Грызите и меня, разве я столько ругательств съел, чтобы считаться сумасшедшим?
Özelim sana batıyor eee söyle yine ne atıyon
Я особенный, тебя это задевает? Ну, скажи, что ты опять замышляешь?
Bakıyom yine bir bakıyon takıyom sana bir bakıyom yüreğim bir daha kalkıyor
Смотрю, снова смотрю, зависаю на тебе, смотрю, и мое сердце снова взрывается
Şans seker üstümden dur şimdi delirme
Удача отскакивает от меня, остановись сейчас, не сходи с ума
Düşünüp gerilme bakalım geriye
Не думай и не напрягайся, посмотри назад
Geriye bakan hep geride kalır
Тот, кто смотрит назад, всегда остается позади
İleri bakamam gözlerim kalır
Не могу смотреть вперед, мои глаза останутся там
Söyledim delirme çelişir benimle
Я сказал, не сходи с ума, ты противоречишь мне
Kafan hep aynı çelişir kalbinle
Твоя голова всегда противоречит твоему сердцу
İleri bakan hep geride kalır
Тот, кто смотрит вперед, всегда остается позади
Geride kalanı canavar alır
Того, кто остается позади, забирает монстр
Öğüt verme sakın bana çok izledim bu filmi ben
Не давай мне советов, я уже видел этот фильм
Koşup bana yetişirsen delirirsin en tezinden
Если ты догонишь меня, то сойдешь с ума в мгновение ока
Sakın isteme gerçek olmasını rüyanın
Никогда не желай, чтобы твой сон стал реальностью
Rüyaların gerçek olursa harbi hapı yutarsın
Если твои сны станут реальностью, ты проглотишь горькую пилюлю
Odamda ben delirirken geri geri gider iken
Пока я схожу с ума в своей комнате, иду назад
Bir bomba patlar kafanda anlarsın kaç bucak dünya
В твоей голове взорвется бомба, и ты поймешь, насколько велик мир
Konuşmaktan üşenip düşünmekten üşenmem
Мне лень говорить, но не лень думать
Ben karanlıkta depar atıp aydınlıkta düşen
Я тот, кто несется в темноте и падает на свету
Elinde bir simit gelir ağlar dayı boşluklardayım
Приходит с бубликом в руке, плачет дядя, я в пустоте
Açlık yaptırır insanı hırsız cani gelinde alın uçurumdayım
Голод делает человека вором, убийцей, приходите и заберите меня, я на краю пропасти
Suçluların suçlusu sizsiniz bıraktınız onları tertemiz kimsesiz sersefil
Вы виноваты в преступлениях преступников, вы оставили их чистыми, одинокими, несчастными
Dinlemediniz beni dilsiz miyim düşünürüm bazen arsız mıyım
Вы меня не слушали, я немой? Иногда я думаю, не наглый ли я?
Kalamadım kendim ile bakıyorum eski bene
Не могу оставаться самим собой, смотрю на старого себя
Takıyorum kendime ve duruyorum birden bire
Зацикливаюсь на себе и внезапно останавливаюсь
Bakıyorum buradan çıkış yolu yok
Смотрю, отсюда нет выхода
Dertler sıralı ve pause tuşu yok
Проблемы выстроились в ряд, и кнопки паузы нет
Dur birde baksana arkana baksana
Остановись и посмотри назад
Geride kalanlara bir sigara yak ama
Закури сигарету для тех, кто остался позади, но
Yürü sakın durmadan arkana bakmadan
Иди, не останавливаясь, не оглядываясь назад
Ben susuyorum elim konuşuyor bak
Я молчу, моя рука говорит, смотри
Güzeli çirkini iyisi kötüsü
Красивое, уродливое, хорошее, плохое
İyiler aslında özünde kötü
Хорошие на самом деле плохие в глубине души?
Yetiştir beni de hastaneye
Отвези меня в больницу
Hastayım aslında hastaneye
Я болен, на самом деле, мне нужна больница
Susamaz konuşur içeri alınır
Не может молчать, говорит, его забирают внутрь
Dışarı çıkınca kahraman olunur
Когда выходит наружу, становится героем
Bir kelime ile 10 sene yatılır
За одно слово можно получить 10 лет
Hırsızı sapığı 10 güne salınır
Вора, извращенца отпускают через 10 дней
Kafana sıkayım kalmasın aklında
Выстрелю тебе в голову, чтобы не осталось в твоей памяти
Şüphe şüpheler delirttiğinde seni
Когда сомнения сводят тебя с ума
Delinin eline verince kalemi
Когда даешь ручку сумасшедшему
Duramaz yazar sabaha kadar
Он не может остановиться, пишет до утра
Patla senle benle
Взорвись со мной
Düştüm düşündükçe bende
Я падаю, когда думаю
Gel sende patla benle
Давай, взорвись со мной
Patla senle benle
Взорвись со мной
Düştüm düşündükçe bende
Я падаю, когда думаю
Gel sende patla benle
Давай, взорвись со мной





Writer(s): Furkan Torun


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.